Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
None (manual write in):
Host1: Ciao!
Host2: Host2 here! Welcome back to ItalianPod101.com. This is Upper Beginner, Lesson 11, Shopping at the Italian Farmers’ Market.
Host1: In this lesson you'll learn how to express quantity in Italy using aggettivi indefiniti (indefinite adjectives). Such as
Host2: Vedo che Il suo banco è ben fornito; ha tanta frutta e tanta verdura.
Host1: I see your stall is well-stocked; you have a lot of fruit and vegetables
Host2: This conversation takes place at the market.
Host1: Giulia e Maria parlano insieme poi Maria parla con il venditore.
Host2: The conversation is between Giulia and Maria, then Maria and a seller.
The speakers Giovanna and Maria are friends, therefore the speakers will be speaking informal language, while Maria and the seller are customer and seller, and therefore they will be speaking formal
Host1: Ascoltiamo
Host2: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Giulia: Ciao Maria, anche tu al mercato?
Maria: Eh sì, devo fare un po’ di spesa. Sono appena tornata dalle vacanze e non ho niente in casa. Vorrei prendere della frutta fresca almeno.
Giulia: Prova quel banco laggiù, di solito ha dei buoni prodotti a buon prezzo.
Maria: Grazie. Ora vado a vedere. Ciao.
Venditore: Buongiorno! Desidera qualcosa?
Maria: Il suo banco è ben fornito, ha tanta frutta e tanta verdura. Vorrei delle fragole, dei lamponi, qualche pera e alcune mele.
Venditore: Ecco fatto. Qualcos’altro?
Maria: Vedo che ha poca frutta esotica come mango o papaya...
Venditore: Eh sì, costa molto importarla.Oggi mi è rimasto questo ananas. Oppure ho alcuni meloni, ma sono un prodotto nostrano.
Maria: Va bene. Li vorrei tutti e due, grazie.
Venditore: Le serve la verdura?
Maria: A dir la verità mangio poca verdura, ma ne compro un po’ per mia mamma. Vediamo...un chilo di patate e qualche zucchina.
Venditore: Ecco fatto. Sono 20 euro in tutto. Grazie e buona giornata!
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Giulia: Ciao Maria, anche tu al mercato?
Maria: Eh sì, devo fare un po’ di spesa. Sono appena tornata dalle vacanze e non ho niente in casa. Vorrei prendere della frutta fresca almeno.
Giulia: Prova quel banco laggiù, di solito ha dei buoni prodotti a buon prezzo.
Maria: Grazie. Ora vado a vedere. Ciao.
Venditore: Buongiorno! Desidera qualcosa?
Maria: Il suo banco è ben fornito, ha tanta frutta e tanta verdura. Vorrei delle fragole, dei lamponi, qualche pera e alcune mele.
Venditore: Ecco fatto. Qualcos’altro?
Maria: Vedo che ha poca frutta esotica come mango o papaya...
Venditore: Eh sì, costa molto importarla.Oggi mi è rimasto questo ananas. Oppure ho alcuni meloni, ma sono un prodotto nostrano.
Maria: Va bene. Li vorrei tutti e due, grazie.
Venditore: Le serve la verdura?
Maria: A dir la verità mangio poca verdura, ma ne compro un po’ per mia mamma. Vediamo...un chilo di patate e qualche zucchina.
Venditore: Ecco fatto. Sono 20 euro in tutto. Grazie e buona giornata!
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Giulia: Ciao Maria, anche tu al mercato?
Jason: Hi, Maria. You're also here at the market?
Maria: Eh sì, devo fare un po’ di spesa. Sono appena tornata dalle vacanze e non ho niente in casa. Vorrei prendere della frutta fresca almeno.
Jason: Yes, I have to do some shopping. I have just come back from vacation, and I have nothing at home. I'd at least like to buy some fresh fruit.
Giulia: Prova quel banco laggiù, di solito ha dei buoni prodotti a buon prezzo.
Jason: Try that stall over there—he usually has good products at good prices.
Maria: Grazie. Ora vado a vedere. Ciao.
Jason: Thanks. I'll take a look. Bye.
Venditore: Buongiorno! Desidera qualcosa?
Jason: Good morning! May I help you?
Maria: Il suo banco è ben fornito, ha tanta frutta e tanta verdura. Vorrei delle fragole, dei lamponi, qualche pera e alcune mele.
Jason: I see your stall is well-stocked—you have a lot of fruit and vegetables. I'd like some strawberries, some raspberries, a few pears, and some apples.
Venditore: Ecco fatto. Qualcos’altro?
Jason: Here you go. Anything else?
Maria: Vedo che ha poca frutta esotica come mango o papaya...
Jason: I see you don't have much exotic fruit like mango or papaya...
Venditore: Eh sì, costa molto importarla.Oggi mi è rimasto questo ananas. Oppure ho alcuni meloni, ma sono un prodotto nostrano.
Jason: Yes...it costs a lot to import them. Today I have one pineapple left. Or I have some melons, but they're a local product.
Maria: Va bene. Li vorrei tutti e due, grazie.
Jason: That's fine. I'd like them both.
Venditore: Le serve la verdura?
Jason: Do you need any vegetables?
Maria: A dir la verità mangio poca verdura, ma ne compro un po’ per mia mamma. Vediamo...un chilo di patate e qualche zucchina.
Jason: To be honest, I don't eat many vegetables, but I can buy some for my mom. Let's see...a kilo of potatoes and some zucchinis.
Venditore: Ecco fatto. Sono 20 euro in tutto. Grazie e buona giornata!
Jason: Here you are. It's twenty euros. Thank you, and have a good day!
POST CONVERSATION BANTER
Host1: Do you want to go to the mercato later?
Host2: Sorry, where?
Host1: Andiamo al mercato!
Host2: Ah the market! I love going to the market. I like the familiar atmosphere there and the fruit and vegetables are very fresh.
Host1: E’ vero. E poi la merce è conveniente.
Host2: Yes most of goods are quite cheap.
Host1: I like shopping at the mercato also because clothes, shoes, bags and housewares are also sold there.
Host2: Sì al mercato ci sono tanti prodotti. Sei mai stata al mercato di S. Lorenzo a Firenze?
Host1: No, I’ve never been there. In which piazza is it held?
Host2: It’s located near the main train station, stazione di Santa Maria Novella. And it’s both covered and open-air.
Host1: And why do you particularly like it?
Host2: It’s because on the first floor the stalls sell a variety of special dishes and products from Tuscany. You know how much I love Italian cuisine.
Host1: [laugh] Yes I do.
VOCAB LIST
Jason: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Cristina: mercato [natural native speed]
Jason: market
Cristina: mercato [slowly - broken down by syllable]
Cristina: mercato [natural native speed]
: Next:
Cristina: banco [natural native speed]
Jason: stall
Cristina: banco [slowly - broken down by syllable]
Cristina: banco [natural native speed]
: Next:
Cristina: laggiù [natural native speed]
Jason: over there
Cristina: laggiù [slowly - broken down by syllable]
Cristina: laggiù [natural native speed]
: Next:
Cristina: fornito [natural native speed]
Jason: well-stocked
Cristina: fornito [slowly - broken down by syllable]
Cristina: fornito [natural native speed]
: Next:
Cristina: lampone [natural native speed]
Jason: raspberry
Cristina: lampone [slowly - broken down by syllable]
Cristina: lampone [natural native speed]
: Next:
Cristina: importare [natural native speed]
Jason: to import
Cristina: importare [slowly - broken down by syllable]
Cristina: importare [natural native speed]
: Next:
Cristina: nostrano [natural native speed]
Jason: local
Cristina: nostrano [slowly - broken down by syllable]
Cristina: nostrano [natural native speed]
: Next:
Cristina: tutti e due [natural native speed]
Jason: both
Cristina: tutti e due [slowly - broken down by syllable]
Cristina: tutti e due [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jason: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Host2: The first phrase we'll look at is...
Host1: nostrano
Host2: local
Host1: Here's a sample sentence. Questo salame è un prodotto nostrano.
Host2: This salame is a local product.
Host1: Nostrano really sounds like nostro, meaning our or ours.
Host2: Yes that’s where it is from.
Noemi: Does it refer only to food?
Host2: Yes it usually does. So you can say un formaggio nostrano, a locally produced cheese or olive nostrane, local olives or even una ricetta nostrana, a recipe of a local dish.
Noemi: But not una borsa nostrana, a locally produced bag.
Host2: Esatto.
Host2: What's the next one we'll look at?
Host1: Tutti e due
Host2: Both
Host1: This expression is formed by the indefinite pronoun tutto followed by a number, in this case 2.
Host2: Can tutto be only plural when followed by a number?
Host1: Yes. It can be tutti, if referred to a masculine noun or tutte if referred to a feminine noun.
Host2: For example Tutte e due le signore portano un cappello blu.
Host1: Both ladies are wearing a blue hat. If it was masculine it would be; Tutti e due i signori portano un cappello blu.
Host2: Both men are wearing a blue hat.

Lesson focus

Host2: The focus of this lesson is aggettivi indefiniti (indefinite adjectives).
Host1: They are used to express quantity in a general, non-specific way.
Host2: Today we focus on the usage of some of the most common aggettivi indefiniti; alcuni/alcune and qualche.
Host1: Alcuni/alcune and qualche mean some, a few.
Host2: What is the difference in the usage of alcuni/alcune and qualche?
Host1: Alcuni/ alcune are used when the following noun is plural. Alcuni is followed by a masculine noun and alcune by a feminine noun.
Host2: For example Ho portato alcuni biscotti alla nonna.
Noemi: I brought some biscuits to grandmother.
Host2: Biscotti is plural and masculine, so we use alcuni.
Noemi: Ho comprato alcune fragole.
Host2: I bought some strawberries.
Noemi: Fragole is plural and feminine, so we use alcune.
Host2: Let’s now focus on the indefinite adjective qualche.
Host1: Qualche also express quantity in a general way and can be translated with some or a few.
Host2: Qualche is only followed by a singular noun although the meaning is plural.
Host1: For example Ho portato qualche biscotto alla nonna.
Host2: I brought some biscuits to grandmother.
Host1: The noun after qualche is singular (biscotto).
Host2: Also remember that when using qualche together with a noun that is the subject of the sentence, the verb will be in the third person singular (lui, lei).
Host1: For example C’è qualche bottiglia sul tavolo.
Host2: There are some bottles on the table.
Host1: The verb to be is expressed in the third person singular; c’è not ci sono.
Host2: Next you’ll learn how to say a lot and a little.
Host1: In Italian we say tanto (a lot, much, many) and poco (a little or few).
Host2: For example La domenica ci sono tante persone al centro commerciale.
Host1: On Sundays there are many people at the shopping mall.
Kar: Or Poche persone fanno shopping il lunedì.
Host1: A few people go shopping on Monday.
Host2: Please note that indefinite adjectives must agree with the noun they refer to.
Host1: In the examples above persone is a feminine plural noun so we said tante and poche.
Host2: Now listen to the following example; Ieri sera ho bevuto tanto vino.
Host1: Last night I drank a lot of wine.
Host2: Vorrei poco zucchero nel mio caffè.
Host1: I’d like little sugar in my coffee.
Host2: Vino and zucchero are singular and masculine nouns so we said tanto and poco.
Host2: OK. That's all for this lesson. In the lesson notes, you can find more examples on this grammar point. So be sure to read them.
Host1: A presto!
Host2: Bye-bye!

Outro

Jason: That just about does it for today.

Comments

Hide