| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| Che ne dici di (pause with a tap of the finger) stasera? |
| Che ne dici di (pause with a tap of the finger) stasera? |
| uscire |
| uscire |
| Che ne dici di uscire stasera? |
| Che ne dici di uscire stasera? |
| "What do you say about going out tonight?" |
| We say uscire here because it's the infinitive form of the verb, and the expression che ne dici di must always be followed by an infinitive. |
| Esci means "you go out" — it's a conjugated verb, and that doesn't fit after di. |
| Uscita is a noun, meaning "exit" or "outing," not a verb, so it doesn't work in this sentence. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| Perché non (pause with a tap of the finger) qualcosa insieme? |
| Perché non (pause with a tap of the finger) qualcosa insieme? |
| cuciniamo |
| cuciniamo |
| Perché non cuciniamo qualcosa insieme? |
| Perché non cuciniamo qualcosa insieme? |
| "Why don't we cook something together?" |
| We use cuciniamo here because perché non is followed by a verb in the present tense to suggest an action. Cuciniamo is the first-person plural form of cucinare and means "we cook." |
| Cucini is the second-person singular of the verb cucinare, meaning "cook," in the present tense, but in this case, that's not used after perché non. |
| Cucina is a noun "kitchen: or a command "Cook!" for tu, so it doesn't fit here. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| Che ne dice di (pause with a tap of the finger) una passeggiata nel parco? |
| Che ne dice di (pause with a tap of the finger) una passeggiata nel parco? |
| fare |
| fare |
| Che ne dice di fare una passeggiata nel parco? |
| Che ne dice di fare una passeggiata nel parco? |
| "What do you say about taking a walk in the park?" |
| We say fare because che ne dice di must be followed by a verb in the infinitive form. |
| Fai means "you do" — it's a conjugated verb, and doesn't follow di correctly. |
| Fatta is a past participle (done or made, feminine form), and doesn't work in this sentence. |
| Unscramble the words to make a sentence. |
| Ready? |
| Perché |
| Perché non |
| Perché non guardi |
| Perché non guardi quel |
| Perché non guardi quel film |
| Perché non guardi quel film italiano? |
| "Why don't you watch that Italian movie?" |
| Perché non guardi quel film italiano? |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| (Di che ne dici or Che ne dici di) studiare insieme domani? |
| (Di che ne dici or Che ne dici di) studiare insieme domani? |
| Che ne dici di |
| Che ne dici di |
| Che ne dici di studiare insieme domani? |
| "What do you say about studying together tomorrow?" |
| Che ne dici di is correct because it's the fixed structure used for informal suggestions in Italian. |
| Di che ne dici is incorrect because the word order is wrong and it breaks the standard expression. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| (Perché non or Perché mon) scriviamo una cartolina ai nonni? |
| (Perché non or Perché mon) scriviamo una cartolina ai nonni? |
| Perché non |
| Perché non |
| Perché non scriviamo una cartolina ai nonni? |
| "Why don't we write a postcard to the grandparents?" |
| Perché non is correct because it's a common way to make a suggestion or invitation in Italian. |
| Perché mon is not valid — mon is not a word in Italian, so it makes the sentence grammatically incorrect. |
| Let's translate some sentences into Italian. |
| Translate "What do you say about listening to some music?" into Italian. |
| Che, the question word, meaning "what," |
| followed by |
| ne, a pronoun meaning "about it" or "of it," referring to the action, |
| next |
| dici, the second person singular of dire in the present tense, meaning "you say," |
| di, a preposition meaning "about" or "of," |
| ascoltare, the infinitive verb meaning "to listen," |
| un po' di musica, meaning "some music." |
| We use ascoltare, the infinitive form of the verb "to listen," because the structure che ne dici di must be followed by a verb in the infinitive. |
| Che ne dici di ascoltare un po' di musica? |
| Che ne dici di ascoltare un po' di musica? |
| "What do you say about listening to some music?" |
| Translate "Why don't we book a vacation to Rome?" into Italian. |
| Perché, the question word, meaning "why," |
| followed by |
| non, a negation word, meaning "not," |
| prenotiamo, the first person plural of prenotare in the present tense, meaning "we book," |
| una vacanza, meaning "a vacation," |
| a Roma, meaning "to Rome." |
| We use prenotiamo, the first person plural of prenotare in the present tense, because the pattern perché non is followed by a conjugated verb, matching the subject "we." |
| Perché non prenotiamo una vacanza a Roma? |
| Perché non prenotiamo una vacanza a Roma? |
| "Why don't we book a vacation to Rome?" |
| Translate "What do you say about trying this cheese?" into Italian. |
| Che, the question word, meaning "what," |
| followed by |
| ne, a pronoun meaning "about it," |
| dice, the third person singular of dire in the present tense, meaning "you say" (formal), |
| di, meaning "about," |
| assaggiare, the infinitive verb meaning "to taste," |
| questo formaggio, meaning "this cheese." |
| We use assaggiare, the infinitive form of the verb "to try," because the expression che ne dice di — like the informal version — is always followed by an infinitive. |
| Che ne dice di assaggiare questo formaggio? |
| Che ne dice di assaggiare questo formaggio? |
| "What do you say about trying this cheese?" |
| Listen to me as I speak. Which verb is used in the sentences? |
| Che ne dici di uscire stasera? |
| Let's listen one more time. |
| Che ne dici di uscire stasera? |
| Did you hear, uscire? |
| Uscire, meaning "to go out," is used after che ne dici di because this structure is always followed by a verb in the infinitive to make a suggestion. |
| How about...? |
| Perché non guardi quel film italiano? |
| Let's listen one more time. |
| Perché non guardi quel film italiano? |
| Did you hear, guardi? |
| Guardi, meaning "you watch," is the second-person singular present of guardare. |
| In the structure perché non + verb, we use the present tense to suggest an action the listener might take. |
| Next… |
| Che ne dici di studiare insieme domani? |
| One more time. |
| Che ne dici di studiare insieme domani? |
| Did you hear, studiare? |
| Studiare, meaning "to study," is an infinitive verb that follows che ne dici di? |
| And... |
| Perché non prenotiamo una vacanza a Roma? |
| One more time. |
| Perché non prenotiamo una vacanza a Roma? |
| Did you hear, prenotiamo? |
| Prenotiamo, meaning "we book," is the first-person plural present tense of prenotare. |
| In perché non + present tense, we use this conjugation to invite someone to do something with us. |
| Thank you for watching. |
| Now you know how to give advice and make suggestions in Italian. |
| ...and now you can move on to the next lesson in the pathway. |
| A presto! |
Comments
Hide