| INTRODUCTION |
| Marco: Hello, and welcome to the Newbie Series S2 at ItalianPOD101.com, where we study modern Italian in a fun, educational format! |
| Consuelo: So, brush up on the Italian that you started learning long ago, or start learning today. |
| Marco: Thanks for being here with us for this lesson. Consuelo, what are we looking at in this lesson. |
| Marco: In this lesson you will learn how to study Italian simple prepositions, delving into di. This conversation takes place on the phone. |
| Consuelo: The conversation is between John and Laura. The speakers are friends, and therefore they will be speaking informally. |
| Marco: Basic and Premium members.... |
| Consuelo: if you have a 3G phone... |
| Marco: you can see the Lesson Notes in your favorite browser on your phone! |
| Consuelo: Stop by ItalianPOD101.com to find out more. |
| Marco: Let's listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| John: Io voglio vedere un film d’azione. |
| Laura: D’azione? No, io voglio vedere un film d’amore. |
| John: I film d’amore sono così noiosi! |
| Laura: Cosa ne dici dell’ultimo film di Clint Eastwood? |
| John: Vuoi dire il film intitolato “Gran Torino”? |
| Laura: Sì quello. |
| John: Okay, va bene. |
| English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
| John: Io voglio vedere un film d’azione. |
| Laura: D’azione? No, io voglio vedere un film d’amore. |
| John: I film d’amore sono così noiosi! |
| Laura: Cosa ne dici dell’ultimo film di Clint Eastwood? |
| John: Vuoi dire il film intitolato “Gran Torino”? |
| Laura: Sì quello. |
| John: Okay, va bene. |
| English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
| John: Io voglio vedere un film d’azione. |
| Marco: I want to see an action movie. |
| Laura: D’azione? No, io voglio vedere un film d’amore. |
| Marco: Action? No. I want to see a romance movie. |
| John: I film d’amore sono così noiosi! |
| Marco: Romance movies are so boring! |
| Laura: Cosa ne dici dell’ultimo film di Clint Eastwood? |
| Marco: What about Clint Eastwood’s latest movie? |
| John: Vuoi dire il film intitolato “Gran Torino”? |
| Marco: You mean the movie entitled “Gran Torino?” |
| Laura: Sì quello. |
| Marco: Yes, that one. |
| John: Okay, va bene. |
| Marco: Okay, it’s fine. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Consuelo: Have you seen the movie “Gran Torino?” |
| Marco: Yes, I have. |
| Consuelo: Does it talk about the famous Italian city? |
| Marco: Not at all. It’s the name of a car Ford produced during the 1970s. |
| Consuelo: So it has no connections to the city of Torino. |
| Marco: Actually, it might have a connection. |
| Consuelo: Really? |
| Marco: Well. Torino is considered the Detroit of Italy because it has been the center of the Italian automotive industry. |
| Consuelo: Ah, I see. Do you recommend the movie? |
| Marco: It was interesting for me as it showed aspects of American life and culture outside of the big cities. |
| VOCAB LIST |
| Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
| : The first word we shall see is: |
| Consuelo: di [natural native speed] |
| Marco: of, some, by, from, about |
| Consuelo: di [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: di [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: azione [natural native speed] |
| Marco: action |
| Consuelo: azione [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: azione [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: amore [natural native speed] |
| Marco: love |
| Consuelo: amore [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: amore [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: noioso [natural native speed] |
| Marco: boring, tiresome, dull |
| Consuelo: noioso [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: noioso [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: intitolare [natural native speed] |
| Marco: entitle, title, dedicate |
| Consuelo: intitolare [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: intitolare [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: quello [natural native speed] |
| Marco: that |
| Consuelo: quello [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: quello [natural native speed] |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Marco: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson. |
| Marco: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases we learned in this lesson. The phrase we’ll look at is… |
| Consuelo: film di… |
| Marco: In Italian, we use this grammatical form for several movie genres. |
| Consuelo: Yes, Marco. For example, film d’amore, film d’avventura, film d’orrore, film di guerra. |
| Marco: ""Romance movie, adventure movie, horror movie, war movie."" |
| Consuelo: Yes, I hope this will help our listeners to express their taste in cinema! |
Lesson focus
|
| Consuelo: Let’s take a look at today’s lesson. |
| Marco: Today we are going to continue studying something we hope is less scary, the… |
| Consuelo: preposizioni semplici |
| Marco: simple prepositions |
| They are... |
| Consuelo: di; a; da; in; con; su; per; tra; fra |
| Marco: Since there are quite a few ways to use the preposition di, we shall divide this topic into two lessons. |
| Consuelo: For now, let’s see a few of the ways. |
| Marco: We can use di to express topics of conversations or writings. |
| For example... |
| Consuelo: Ad Anna piace sempre parlare di moda. |
| Marco: ""Anna always likes talking about fashion."" |
| Consuelo: Questo libro tratta di chimica. |
| Marco: ""This book deals with Chemistry."" |
| Consuelo: Abbiamo discusso di politica per alcune ore. |
| Marco: ""We talked about politics for a couple of hours."" |
| Marco: We can also express di to express one’s birthplace. |
| For instance... |
| Consuelo: Marco è di Venezia. |
| Marco: ""Marco is from Venice."" |
| Consuelo: Paola è di Verona. |
| Marco: ""Paola is from Verona."" |
| Consuelo: Mario e Lucia sono di Napoli. |
| Marco: ""Mario and Lucia are from Naples."" |
| Marco: We can also use di to express possession or ownership of something when using nouns. |
| For instance… |
| Consuelo: Questa casa è di mia sorella. |
| Marco: ""This is my sister’s house."" |
| Consuelo: La penna è di Federico. |
| Marco: ""This is Federico’s pen."" |
| Consuelo: L’orologio è di Dario. |
| Marco: ""This is Dario’s watch."" |
| Consuelo: But please note that this rule does not apply to pronouns. |
| Marco: So we say… |
| Consuelo: Quella macchina è mia. |
| Marco: ""That car is mine."" |
Outro
|
| Marco: That just about does it for today. |
| Marco: Okay, some of our listeners already know about the most powerful tool on ItalianPOD101.com.... |
| Consuelo: line-by-line audio. |
| Marco: The perfect tool for rapidly improving listening comprehension... |
| Consuelo: by listening to lines of the conversation again and again. |
| Marco: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically, we breakdown the dialog into comprehensible, bite-size sentences. |
| Consuelo: You can try the line-by-line audio in the Premium Learning Center at ItalianPOD101.com. |
| Marco: [ transition phrase ] |
| Marco: A presto! |
| Consuelo: Ciao" |
Comments
Hide