Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Cinzia: Ciao a tutti!
Marco: Marco here. Newbie Series, season 1, lesson#45 - Please Get to the Bottom of This Italian Situation!
Cinzia: Hello everyone! I'm Cinzia, and welcome back to ItalianPod101.
Marco: With us, you'll learn to speak Italian with fun and effective lessons.
Cinzia: We also provide you with cultural insights
Marco: and tips you won't find in a textbook.
Cinzia: In this lesson we shall take a look at the final of four different circumstances in which the futuro semplice is used.
Marco: This conversation takes place outside a bar.
Cinzia: And it’s between John and Laura.
Marco: The speakers are friends, therefore they will be speaking informal Italian.
Marco: Now, if you're listening on an iPod...
Cinzia: or an iTouch or iPhone...
Marco: click the center button of the iPod or tap the screen on an iTouch or iPhone, to see the notes for this lesson while you listen!
Cinzia: Read along, while you listen.
Marco: This technique will help you remember faster! Okay...
Marco: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Laura: Vorrei sapere chi è quella ragazza.
John: Non ti preoccupare, ti aiuterò io!
Laura: Come farai?
John: Chiamerò Steve e gli chiederò chi è la ragazza.
Laura: Ma no! Non puoi!
John: Allora chiederò direttamente alla ragazza!
Laura: Stai scherzando?
John: Sì.
Laura: Cretino!
Marco: Let’s hear it slowly now.
Laura: Vorrei sapere chi è quella ragazza.
John: Non ti preoccupare, ti aiuterò io!
Laura: Come farai?
John: Chiamerò Steve e gli chiederò chi è la ragazza.
Laura: Ma no! Non puoi!
John: Allora chiederò direttamente alla ragazza!
Laura: Stai scherzando?
John: Sì.
Laura: Cretino!
Marco: And now, with the translation.
Laura: Vorrei sapere chi è quella ragazza.
Marco: I'd like to know who that girl is.
John: Non ti preoccupare, ti aiuterò io!
Marco: Don't worry, I shall help you.
Laura: Come farai?
Marco: How'll you manage to do it?
John: Chiamerò Steve e gli chiederò chi è la ragazza.
Marco: I'll call Steve and I'll ask him who the girl is.
Laura: Ma no! Non puoi!
Marco: No! You can't!
John: Allora chiederò direttamente alla ragazza!
Marco: Then I'll ask the girl directly!
Laura: Stai scherzando?
Marco: Are you joking?
John: Sì.
Marco: Yes.
Laura: Cretino!
Marco: Stupid!
POST CONVERSATION BANTER
Cinzia: Ah! what did this dialog make me say.
Marco: What, what?
Cinzia: Cretino!
Marco: Yes, we have to apologize for having said a bad word, but sooner or later we shall have to see some of them.
Cinzia: In spoken Italian it will happen that you hear some of these words, but pay attention because the real meaning depends on the tone and situation.
Marco: Yes, in the dialog Laura is using a playful and rather surprised tone.
Cinzia: But if she were to use a harsher tone it would have a stronger meaning.
Marco: And this happens all the time in languages like Italian, Spanish, French and so on.
Cinzia: Yes, so please be careful when using them, if you are not sure about the tone to use just don't say the bad word!
Marco: Excellent advice!
VOCAB LIST
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word is
Cinzia: preoccuparsi [natural native speed]
Marco: to worry
Cinzia: preoccuparsi [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: preoccuparsi [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: aiutare [natural native speed]
Marco: to help, aid, assist
Cinzia: aiutare [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: aiutare [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: chiedere [natural native speed]
Marco: to ask
Cinzia: chiedere [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: chiedere [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: direttamente [natural native speed]
Marco: directly, straight
Cinzia: direttamente [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: direttamente [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: scherzare [natural native speed]
Marco: to joke, make fun of
Cinzia: scherzare [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: scherzare [natural native speed]
Marco: And today’s last word is
Cinzia: cretino [natural native speed]
Marco: stupid, idiot
Cinzia: cretino [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: cretino [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Cinzia: The first word we will look at is preoccuparsi.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Non ti preoccupare, non facciamo tardi.
Marco: Don't worry, we won't be late.
Cinzia: Next we have aiutare.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Puoi aiutarmi, non trovo più il mio gatto.
Marco: Can you help me, I can't find my cat anymore.
Cinzia: And next word we will look at is chiedere.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Posso chiederti una cosa?
Marco: Can I ask you something?
Cinzia: The next word we will look at is direttamente.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Vai direttamente a casa dopo il film?
Marco: Are you going straight home after the movie?
Cinzia: The next word we will look at is scherzare.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Sto solo scherzando, non ti arrabbiare.
Marco: I am just joking, don't get angry.
Cinzia: And lastly, we have cretino.
Marco: And the last sample sentence is?
Cinzia: Ti stai comportando come un cretino!
Marco: You are acting like an idiot!

Lesson focus

Cinzia: In the last three previous lessons we have seen the futuro semplice is used in four different circumstances. Today we are going to take a look at the fourth and last one.
Marco: The futuro semplice can be used to issue orders or strong desires. This employment may be almost always translated in English with "shall". For example
Cinzia: Ti aiuterò a trovare casa.
Marco: I shall help you to find a house.
Cinzia: Non ti preoccupare, arriverò prima di mercoledì.
Marco: Don't worry, I shall come before Wednesday.
Cinzia: Vinceremo le elezioni!
Marco: We shall win the elections!
Marco: So this usage is so easy isn't it.
Cinzia: Yes it is. It's just the English translation with “shall". It's easy even to remember.

Outro

Marco: That just about does it for today.
Marco: Okay, some of our listeners already know about the most powerful tool on ItalianPod101.com....
Cinzia: line-by-line audio.
Marco: The perfect tool for rapidly improving listening comprehension...
Cinzia: by listening to lines of the conversation again and again.
Marco: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically, we breakdown the dialog into comprehensible, bite-size sentences.
Cinzia: You can try the line-by-line audio in the Premium Learning Center at ItalianPod101.com.
Marco: Ciao!
Cinzia: Ciao a tutti, grazie!

17 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

ItalianPod101.com Verified
Saturday at 06:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Stephen,


Depending on your browser, it might ask for an authorization to use your microphone.


If so, please say “yes”. Then, listen to the native voice.

Click on the round button to start the recording and to stop it.


At this stage, you can listen to your try, retry if needed and compare with the native voice.

Hope this helps!


PS: The voice recording tool is developed by Flash, and you need access to the site on your PC or Mac to enjoy the feature.


Best Regards,

Cristiane

Team ItalianPod101.com

Stephen
Saturday at 04:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

I am also having the same problem of not being able to hear my own speech recording. Can you assist please.

ItalianPod101.com Verified
Friday at 11:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Mehmet,


The imperative, 2nd person singular, is formed by NON + infinitive.

Other examples:

Non mangiare! - "Don't eat!"

Non parlare! - "Don't talk!"

And so on!


About "ti", we need to use it, because "preoccuparsi" (preoccupare + si) is a reflexive verb.


Ofelia,

Team ItalianPod101.com

Mehmet
Sunday at 08:11 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello there


Marco is saying "Non ti preoccupare"

Why didn't he say "Non preoccupara"


Might be the reason ha may want to emphasize "ti"



Thanks already

ItalianPod101.com Verified
Thursday at 05:29 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Carl,


In the first case John means that he will ask to the boy, that's why he uses the personal pronoun "gli", meaning "to him". In the second case he means that he will ask the girl, saying "alla ragazza".


You can find "Indirect object pronouns" in this lesson from the Second season of the Newbie Series:

https://www.italianpod101.com/2009/03/30/newbie-lesson-s2-7-indirect-object-pronouns-can-you-teach-me-to-speak-italian/


Grazie!

A presto,

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Carl
Tuesday at 08:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

Can you help me understand why "gli" is used in the expression in line 4 "gli chiederò" but it is not used in line 6 "Allora chiederò " if it was covered in a previous lesson, "mi dispiache, ma prego quale ricordo"? (i'm sorry but can you please remind me which one?)


grazie

ItalianPod101.com Verified
Friday at 11:50 PM
Your comment is awaiting moderation.

Great!


Ken, we are happy to hear that!

Keep on working hard!:thumbsup:


Ciao!

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Ken
Tuesday at 09:39 PM
Your comment is awaiting moderation.

Wow! What an experience! Amazing how much difference the ability to hear oneself makes. All this time I thought i was faithfully duplicating the speech of the native speaker -- ha, ha, What a laugh! Thanks for including the recording device -- of course, it sets me back in what I thought I knew, but in the long run, I will profit by my mistakes.

Ken
Tuesday at 09:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Wouldn't you know -- I have been trying for days to get the recorder to work and couldn't do it -- as soon as I write for help, magically the device works fine. Sorry for the "false alarm".

Ken
Tuesday at 09:24 PM
Your comment is awaiting moderation.

Aiutami, per favore! I cannot get the voice recorder to work. I can hear the native speaker through my headset, but my voice is NOT being recorded. Please advise. I agree that recording oneself is very important and would like to use this device.