Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Cinzia: Ciao a tutti! Benvenuto al ItalianPod101.
Marco: Marco here. Newbie Series, season 1, lesson#41 - In a Few Years' Time, I Will Be Able to Speak Italian Well
Marco: Hello, and welcome to the Newbie Series at ItalianPod101.com, where we study modern Italian in a fun, educational format!
Cinzia: So, brush up on the Italian that you started learning long ago, or start learning today.
Marco: Thanks for being here with us for this lesson. Cinzia, what are we looking at in this lesson.
Cinzia: In this lesson you will learn about the inflection formation procedure regarding the Futuro Semplice of irregular verbs.
Marco: This conversation takes place in Bologna.
Cinzia: The conversation is between John and Laura.
Marco: The speakers are friends, therefore they will be speaking informal Italian.
Marco: Now, if you're listening on an iPod...
Cinzia: or an iTouch or iPhone...
Marco: click the center button of the iPod or tap the screen on an iTouch or iPhone, to see the notes for this lesson while you listen!
Cinzia: Read along, while you listen.
Marco: This technique will help you remember faster! Okay...
Marco: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
John: Tra qualche anno potrò parlare bene in Italiano
Laura: Parli già bene.
John: Grazie, ma dovrò studiare ancora per vivere bene in Italia.
Laura: Allora ti darò una mano.
John: Sicuramente grazie a te farò grandi progressi.
Laura: Sì, ma solo se vivremo nella stessa città. Altrimenti sarà impossibile vederci.
John: Allora rimarrò qua a Bologna.
Marco: Let’s hear it slowly now.
John: Tra qualche anno potrò parlare bene in Italiano
Laura: Parli già bene.
John: Grazie, ma dovrò studiare ancora per vivere bene in Italia.
Laura: Allora ti darò una mano.
John: Sicuramente grazie a te farò grandi progressi.
Laura: Sì, ma solo se vivremo nella stessa città. Altrimenti sarà impossibile vederci.
John: Allora rimarrò qua a Bologna.
Marco: And now, with the translation.
John: Tra qualche anno potrò parlare bene in Italiano
Marco: In a few years' time, I will be able to speak well in Italian.
Laura: Parli già bene.
Marco: You already speak well.
John: Grazie, ma dovrò studiare ancora per vivere bene in Italia.
Marco: Thank you, but I'll have to study more to live well in Italy.
Laura: Allora ti darò una mano.
Marco: Then I'll give you a hand.
John: Sicuramente grazie a te farò grandi progressi.
Marco: With your help, I will surely be able to make great progress.
Laura: Sì, ma solo se vivremo nella stessa città. Altrimenti sarà impossibile vederci.
Marco: Yes, but only if we'll be living in the same city. Otherwise, it will be impossible for us to see each other.
John: Allora rimarrò qua a Bologna.
Marco: Then I will stay here in Bologna.
POST CONVERSATION BANTER
Cinzia: If John really wishes to live in Italy for a long time, he has to get used to the burocratese.
Marco: Oh yes, burocratese can be translated as gobbledygook or bureaucratic mumbo jumbo.
Cinzia: Yes, It is a sort of language inside a language.
Marco: You may encounter this obscure language when dealing with official documents.
Cinzia: The best thing is to take your time and ask if you do not understand.
Marco: Or take the form home and take your time filling it out.
Cinzia: And ask a friend to help you.
Marco: It can be very complicated also for us Italians.
Cinzia: Oh yes, we have to tell our listeners that burocratese is actually a rather modern word.
Marco: Brava, Cinzia!
VOCAB LIST
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word is
Cinzia: qualche [natural native speed]
Marco: a few, some, any
Cinzia: qualche [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: qualche [natural native speed]
Marco: And the next word is
Cinzia: anno [natural native speed]
Marco: year
Cinzia: anno [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: anno [natural native speed]
Marco: Next word, Cinzia
Cinzia: ancora [natural native speed]
Marco: still, yet, again
Cinzia: ancora [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: ancora [natural native speed]
Marco: Next word, Cinzia
Cinzia: sicuramente [natural native speed]
Marco: definitely, surely, certainly
Cinzia: sicuramente [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: sicuramente [natural native speed]
Marco: And next word
Cinzia: progresso [natural native speed]
Marco: progress, improvement
Cinzia: progresso [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: progresso [natural native speed]
Marco: Next word, Cinzia
Cinzia: stesso [natural native speed]
Marco: same
Cinzia: stesso [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: stesso [natural native speed]
Marco: And today’s last word is
Cinzia: altrimenti [natural native speed]
Marco: otherwise
Cinzia: altrimenti [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: altrimenti [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Cinzia: The first word we will look at is qualche.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Tra qualche giorno parto per l'America.
Marco: In a few days I will leave for the USA.
Cinzia: The next word is anno.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Fra un anno sarò sicuramente sposato.
Marco: In one year's time I'll be definitely married.
Cinzia: The next word we will look at is ancora.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Non ho ancora letto il libro che mi hai prestato.
Marco: I still haven't read the book you lent me.
Cinzia: The next word is sicuramente.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Sicuramente verrò alla tua festa.
Marco: I will definitely come to your party.
Cinzia: Next we have progresso.
Marco: And the sample is?
Cinzia: Vedo che hai fatto molti progressi con l'inglese.
Marco: I can see you've made lots of improvements in English.
Cinzia: And the next word is stesso.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Ho il tuo stesso libro di inglese.
Marco: I have the same English book as yours.
Cinzia: And the last word for today is altrimenti.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Devo andare, altrimenti arriverò tardi al lavoro.
Marco: I have to go, otherwise I'll be late for work.

Lesson focus

Cinzia: The verbs that follow an irregular inflection in the Futuro Semplice may be divided into three main categories, according to how the verb’s root change
Marco: In the first category we have irregular verbs that do not change their last syllable vowel from -a- to -e-.
Cinzia: From A to E.
Marco: When conjugating these verbs, simply drop the last vowel from the infinitive and add the appropriate endings.
Cinzia: First let’s look at the verb dare “to give”
Cinzia: Io dar-ò
Marco: I will give
Cinzia: Tu dar-ai
Marco: You will give
Cinzia: Lui/lei dar-à
Marco: He/she/it will give
Cinzia: Noi dar-emo
Marco: We will give
Cinzia: Voi dar-ete
Marco: You will give
Cinzia: Loro dar-anno
Marco: They will give
Cinzia: Now let us take a look at some of the verbs of this category.
Marco: We shall give you the English Infinitive, then the Italian Infinitive and finally the Italian Simple future 1st person singular
Marco: to give
Cinzia: dar-e, dar-ò
Marco: to be; to stay
Cinzia: star-e, star-ò
Marco: to do; to make
Cinzia: far-e, far-ò
Marco: to lead
Cinzia: condurr-e, condurr-ò
Marco: to die
Cinzia: morir-e, morir-ò
Marco: In the second category we have verbs that contract their infinitive form, thus losing the last two vowels. Here is how to conjugate them.
Marco: 1st - take the infinitive of the verb
Cinzia: vivere “to live”
Marco: 2nd – drop the last two vowels
Cinzia: vivr
Marco: 3rd – add the appropriate endings
Cinzia: Let’s now see the complete conjugation of the verb sapere
Marco: “to know”
Cinzia: Io sapr -ò
Marco: I will know
Cinzia: Tu sapr -ai
Marco: You will know
Cinzia: Lui/lei sapr -à
Marco: He/she/it will know
Cinzia: Noi sapr -emo
Marco: We will know
Cinzia: Voi sapr -ete
Marco: You will know
Cinzia: Loro sapr -anno
Marco: They will know
Cinzia: The verbs belonging to this category are
Marco: to live
Cinzia: viver-e, vivr-ò
Marco: to have to; must
Cnzia: dover-e, dovr-ò
Marco: can; to be able to
Cinzia: poter-e, potr-ò
Marco: to know
Cinzia: saper-e, sapr-ò
Marco: to hear
Cinzia: udir-e, udr-ò
Marco: to fall down
Cinzia: cader-e, cadr-ò
Marco: to go
Cinzia: andar-e, andr-ò
Marco: to see
Cinzia: veder-e, vedr-ò
Marco: Finally verbs of the third group contract their infinitive form, losing the last two vowels and changing the second-last consonant to -r-. The steps to inflect this category of verbs are the following
Marco: 1st - take the infinitive of the verb
Cinzia: venire “to come”
Marco: 2nd - drop the last two vowels
Marco: 3rd - change the second-last consonant to -r-
Cinzia: and you have verr
Marco: 4th – add the appropriate endings
Cinzia: let us now see the complete conjugation of the verb venire
Marco: “to come”
Cinzia: Io verr-ò
Marco: I will come
Cinzia: Tu verr-ai
Marco: You will come
Cinzia: Lui/lei verr-à
Marco: He/she/it will come
Cinzia: Noi verr-emo
Marco: We will come
Cinzia: Voi verr-ete
Marco: You will come
Cinzia: Loro verr-anno
Marco: They will come
Cinzia: The following verbs belong to this category.
Marco: to hold; to keep
Cinzia: tener-e, terr-ò
Marco: to stay; to remain
Cinzia: rimaner-e, rimarr-ò
Marco: to want; to wish
Cinzia: voler-e, vorr-ò
Marco: to drink
Cinzia: ber-e, berr-ò

Outro

Marco: We are really sorry that today’s lesson is so long, but please, there is a little bit more in the PDF, so if you have time, check out the PDF for this lesson. That just about does it for today. Before we go, we want to tell you about a way to drastically improve your pronunciation.
Cinzia: The voice recording tool...
Marco: Yes, the voice recording tool in the premium learning center...
Cinzia: Record your voice with a click of a button,
Marco: and then play it back just as easily.
Cinzia: So you record your voice, and then listen to it.
Marco: Compare it to the native speakers...
Cinzia: And adjust your pronunciation!
Marco: This will help you improve your pronunciation very fast!
Marco: Thank you all!
Cinzia: Ciao e grazie!

11 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.com Verified
Wednesday at 02:45 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Thodoris,


Your guess is correct: "tra"/"fra" and "qui"/"qua" have the same meaning, so choose the one that you prefer :smile:


As for your second question: "dell'appuntamento" is the shortened form of "dello appuntamento."

Any masculine noun that starts by a vowel can have lo (which is shortened to l') as a determinative article:

lo amico > l'amico (the male friend)

lo arancio > l'arancio (the orange tree)

lo aglio > l'aglio (the garlic)


I hope this helps!

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Thodoris
Monday at 06:05 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao,

In the dialogue the words 'tra' and 'qua' are used. Could you please explain how those are different to 'fra' and 'qui' because they seem to be exactly the same to me.

Also, in the sample sentence "Ricordami dell'appuntamento, altrimenti mi dimentico." why is it "dell'" instead of "del" since "appuntamento" is masculine?

Grazie..

ItalianPod101.com Verified
Wednesday at 12:24 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Mehmet,


Right! Bravo! :smile: "vederci" is the subject of "sarà impossibile."


Thank you also for your feedback. We'll keep in mind your suggestion when developing new features and new lessons.


Grazie mille,

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Mehmet
Monday at 04:01 AM
Your comment is awaiting moderation.

Buona sera


At this sentence "Altrimenti sarà impossibile vederci." the verb essere is in the 3rd singular form of futuro semplice. I think this time subject is not "John and laura" but the action of seeing each other. Am I right? Othervise the verb had to be in 3rd plural of futuro "saranno"


And I will have a suggestion too, is it possible to create an other section which we can download and listen the slower audio option of dialogs. As it is in the lesson audio I would like to hear dialog tracks slowly. And as a member suggested us earlier I have downloaded all dialog tracks to my iphone and listening them while I am driving to my work for 1 hour and also while I am driving back to my home in the evening.

ItalianPod101.com Verified
Wednesday at 05:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Antonio!


Thank you for your suggestion!

Please let us know if you have others, we are always trying to improve our lessons!


A presto!

(Please notice that "Buona notte" is only used when leaving :smile:)

Grazie,

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Anthony
Tuesday at 09:29 AM
Your comment is awaiting moderation.

Buona note!!


Suggestion : When you give the sample sentences, forse (maybe) you can say them slower after you say them fast? Just a thought. :)


Buona Settimana


Antonio

Lucia
Wednesday at 03:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao!

I have a question: why verb PARERE is in the list of irregular verbs of I


category. I'd put it to II category, where to form Futuro Simplice it's needed to drop off the last two vowels? Parere - parro?


Grazie,


Lucia

Bob Easton
Tuesday at 10:32 AM
Your comment is awaiting moderation.

Do you know that the sample sentence at 6:02 in the audio is not in the PDF?


Non ho ancora letto il libro che mi hai prestato.

Consuelo
Tuesday at 05:36 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao to Chuck and Ken,


as Ken pointed out there is a rule concerning the adjective "qualche".

"Qualche" is used with a singular noun, although it expresses a plural amount (in English "some").


Example:


"Ho comprato qualche rivista". I bought some magazines.

"Mi daresti qualche Euro?" Would you give me some Euros?


Grazie mille per i commenti,

a presto,


Consuelo:mrgreen:

Ken
Friday at 12:16 AM
Your comment is awaiting moderation.

Chuck,

I believe that there is a rule for "qualche" that signifies it only as taking a singular: qualche anno, mese, giorno, ora, etc. -- even though it is translated in English as "few years, months, days, hours, ....

Ken

PS: Tough language to learn --- at least for me. Oh, well, someday we might enjoy reading and comprehending if NOT speaking it.