| INTRODUCTION |
| Cinzia: Ciao a tutti! |
| Marco: Marco here. Newbie Series, season 1, lesson#37 - Who Knows Whether We Will Be in Italy in Ten Years' Time. |
| Cinzia: Hi everyone! I'm Cinzia, and welcome to ItalianPOD101. |
| Marco: With us, you'll learn to speak Italian with fun and effective lessons. |
| Cinzia: We also provide you with cultural insights |
| Marco: and tips you won't find in a textbook. |
| Marco: In this lesson you will learn about the Futuro Semplice tense of the verbs essere, “to be”, and avere, “to have”. |
| Cinzia: This conversation takes place at a café. |
| Marco: The conversation is between John and Anna. |
| Cinzia: The speakers are friends, therefore the speakers will be speaking informal Italian. |
| Marco: Now, if you're listening on an iPod... |
| Cinzia: or an iTouch or iPhone... |
| Marco: click the center button of the iPod or tap the screen on an iTouch or iPhone, to see the notes for this lesson while you listen! |
| Cinzia: Read along, while you listen. |
| Marco: This technique will help you remember faster! Okay... |
| Marco: Let's listen to the conversation now. |
| DIALOGUE |
| John: Chissà dove saremo fra dieci anni. |
| Laura: Io sarò ancora qui a Bologna e tu sarai a New York. |
| John: Sì, sarò a New York e avrò una casa piccola piccola. |
| John: Tu invece avrai una casa in campagna. |
| Laura: E avrò un grande mutuo da pagare! |
| Marco: Let’s hear it slowly now. |
| John: Chissà dove saremo fra dieci anni. |
| Laura: Io sarò ancora qui a Bologna e tu sarai a New York. |
| John: Sì, sarò a New York e avrò una casa piccola piccola. |
| John: Tu invece avrai una casa in campagna. |
| Laura: E avrò un grande mutuo da pagare! |
| Marco: And now, with the translation. |
| John: Chissà dove saremo fra dieci anni. |
| Marco: Who knows where we will be in ten years' time. |
| Laura: Io sarò ancora qui a Bologna e tu sarai a New York. |
| Marco: I will still be here in Bologna, and you will be in New York. |
| John: Sì, sarò a New York e avrò una casa piccola piccola. |
| Marco: Yes, I will be in New York and will have a tiny, tiny house. |
| John: Tu invece avrai una casa in campagna. |
| Marco: Instead, you will have a house in the countryside. |
| Laura: E avrò un grande mutuo da pagare! |
| Marco: And I will have a big mortgage to pay! |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Marco: Chissà dove saremo domani? |
| Cinzia: Marco, of course we’ll be here at Italianpod101.com. |
| Marco: Yes, we will certainly be here tomorrow as well! |
| Cinzia: Yes, and we will be having fun! |
| Marco: Are you sure? |
| Cinzia: Oh my god, what happened to him? |
| Marco: Thinking about the future, pensando al futuro. |
| Cinzia: Ok, listeners, please, pay attention just to me, ok? |
| Marco: Yes, only to Cinzia. |
| Cinzia: In the dialog we have seen a very interesting repetition, which was piccola piccola. |
| Marco: In English, which means “tiny tiny”. |
| Cinzia: Oh he’s awake now. |
| Marco:Yay. |
| Cinzia: We often use this kind of repetition to strengthen the meaning of an adjective. |
| Marco: So can I say "buono buono" when I want to stress it is something really good to eat? |
| Cinzia: Sure! But be careful on the tone. |
| Marco: I have to stress it right? |
| Cinzia: yes if you say buono buono, it doesn't feel as if it is really good. |
| Marco: That is very useful advice. So I should say buono buono, faster rhythm, right? |
| Cinzia: Bello bello! |
| Marco: Because if I say bello bello it sounds the opposite. |
| Cinzia: Yes, of course. |
| Marco: It sounds ironic. |
| Cinzia: Yes, it sounds ironic. So listeners, please pay attention, and if you want to use this repetition, just do it with the right rhythm, just to mark meaning of the adjective. |
| VOCAB LIST |
| Marco: Today’s first word is |
| Cinzia: chissà [natural native speed] |
| Marco: who knows |
| Cinzia: chissà [slowly - broken down by syllable] |
| Cinzia: chissà [natural native speed] |
| Marco: Next word |
| Cinzia: fra [natural native speed] |
| Marco: in (period) time |
| Cinzia: fra [slowly - broken down by syllable] |
| Cinzia: fra [natural native speed] |
| Marco: Next word |
| Cinzia: ancora [natural native speed] |
| Marco: still, yet, again |
| Cinzia: ancora [slowly - broken down by syllable] |
| Cinzia: ancora [natural native speed] |
| Marco: Next word |
| Cinzia: invece [natural native speed] |
| Marco: instead |
| Cinzia: invece [slowly - broken down by syllable] |
| Cinzia: invece [natural native speed] |
| Marco: Next word |
| Cinzia: campagna [natural native speed] |
| Marco: countryside |
| Cinzia: campagna [slowly - broken down by syllable] |
| Cinzia: campagna [natural native speed] |
| Marco: Today’s last word is |
| Cinzia: mutuo [natural native speed] |
| Marco: mortgage |
| Cinzia: mutuo [slowly - broken down by syllable] |
| Cinzia: mutuo [natural native speed] |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Marco: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
| Cinzia: The first word we will look at is chissà. |
| Marco: And the sample sentence is? |
| Cinzia: Chissà quando parte Luca. |
| Marco: Who knows when Luca will leave. |
| Cinzia: The next word is fra. |
| Marco: And the sample sentence is? |
| Cinzia: Ci vediamo fra mezzora. |
| Marco: I’ll see you in half an hour. |
| Cinzia: The nexy word we will look at is ancora |
| Marco: And the sample sentence is? |
| Cinzia: Noah è ancora all’aeroporto. |
| Marco: Noah is still at the airport. |
| Cinzia: The next word is invece |
| Marco: And the sample sentence is? |
| Cinzia: Ho fame. Io invece ho sete. |
| Marco: I’m hungry. Instead, I’m thirsty. |
| Cinzia: The next word is campagna. |
| Marco: And the sample sentence is? |
| Cinzia: Mi piace passeggiare in campagna. |
| Marco: I love walking in the countryside. |
| Cinzia: And the next word we’ll look at is mutuo |
| Marco: And the sample sentence is? |
| Cinzia: Devono ancora finire di pagare il mutuo. |
| Marco: They still have to extinguish the mortgage. |
| Cinzia: Ayy mutuo, the common nightmare. And now, let’s take a look at today’s grammar. |
Lesson focus
|
| Cinzia: The Futuro Semplice tense works nearly as the English Simple Future. |
| Marco: Today we shall focus on the futuro semplice of the verbs essere, “to be”, and avere, “to have”. |
| Cinzia: we use this tense when we wish to convey occurrences meant to take place in the future |
| Marco: and we do not know whether they will take place or not. |
| Cinzia: here are some examples with the verb essere. Voi sarete i benvenuti a casa mia. |
| Marco: You will be welcome at my house. |
| Cinzia: Sarò lì fra cinque minuti. |
| Marco: I will be there in five minutes. |
| Cinzia: And here are some examples with the verb avere. Avrai tempo di aiutarmi? |
| Marco: Will you have time to help me out? |
| Cinzia: Quando avremo parchi decenti? |
| Marco: When will we have decent parks? |
| Cinzia: Ah, that’s a good matter. |
| Marco: Yes, well in Italy you don’t have such beautiful parks, I think, as in for example, Britain. |
| Cinzia: Wales, Ireland. |
| Marco: Yes. |
| Cinzia: Well we have some parks, we have Sempione in Milan. |
| Marco: Yes, but it seems like they were trying to build a big big parking center somewhere there. |
| Cinzia: Yes, so let's protect our green spaces. |
| Marco: Yes, we should. |
| Cinzia: Now let us take a look at the conjugation of these two verbs |
| Marco: let us start with the futuro semplice of the verb essere, “to be” |
| Io sar-ò “I will be” |
| Tu sar-ai “You will be” |
| Lui/lei sar-à “He/she/it will be” |
| Noi sar-emo “We will be” |
| Voi sar-ete “You will be” |
| Loro sar-anno “They will be” |
| Marco: now the verb avere “to have” |
| Io avr-ò “I will have” |
| Tu avr-ai “You will have” |
| Lui/lei avr-à “He/she/it will have” |
| Noi avr-emo “We will have” |
| Voi avr-ete “You will have” |
| Loro avr-anno “They will have” |
| Cinzia: Before we end today's grammar, we have to remind our listeners about a very important but tiny tiny thing. |
| Marco: you mean piccola piccola? |
| Cinzia: hehe, yes. |
| note that the first plural person ending is written with only one “m” |
| Marco: this is done in order to distinguish it from the first plural person of present conditional |
| Cinzia: which is written with the double “m”. |
| Marco: This rule is valid to all three conjugations verbs, both regular and irregular. |
Outro
|
| Marco: That just about does it for today. |
| Marco: Okay, some of our listeners already know about the most powerful tool on ItalianPod101.com. |
| Cinzia: line-by-line audio. |
| Marco: The perfect tool for rapidly improving listening comprehension... |
| Cinzia: by listening to lines of the conversation again and again. |
| Marco: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically, we breakdown the dialog into comprehensible, bite-size sentences. |
| Cinzia: You can try the line-by-line audio in the Premium Learning Center at ItalianPod101.com. |
| Marco: Ciao a tutti! |
| Cinzia: Ciao! |
Comments
Hide