Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Cinzia: Cinzia here.
Marco: Marco here. Newbie Series season 1, lesson #34 - Tell Me in Italian What Kept You Awake Last Night.
Cinzia: Buon giorno a tutti!
Marco: Hi, my name is Marco and I'm joined here by Cinzia. Come va?
Cinzia: Tutto bene, grazie, Marco. Hello everyone and welcome to the Newbie Series of ItalianPod101.com!
Marco: Thanks for joining us for our 34th lesson of this Newbie Series.
Cinzia: Which focuses on the basics for anyone starting to learn the Italian language.
Marco: So please join us for this lesson of Italianpod101.com.
Cinzia: Before we jump in, take your studies to the next level by stopping by the Learning Center at Italianpod101.com.
Marco: In today’s lesson, we are going to be talking about Lasagna. No, we did that two lessons ago.
Cinzia: Yes. So today we will talk about gnocchi.
Marco: No, no, that’s also not.
Cinzia: Ah shame!
Marco: We are going to be talking about the imperfetto tense of the third conjugation verbs.
Cinzia: Oh okay.
Marco: Something more useful than Lasagna, not so good but…
Cinzia: Useful for our brain and not for our stomach.
Marco: Yes, sorry about that, Cinzia.
Cinzia: The lesson regards both irregular and the regular verbs belonging to the third conjugation.
Marco: And in the following dialogue, I will be John while Cinzia will be Laura.
DIALOGUE
Laura: Ieri sera sentivo uno strano rumore in cucina.
John: Ah si? Cosa era?
Laura: Non lo so. Ogni volta che aprivo la porta della cucina, smetteva.
John: Forse era un topo.
Laura: Spero di no!
Marco: Let’s hear it slowly now.
Laura: Ieri sera sentivo uno strano rumore in cucina.
John: Ah si? Cosa era?
Laura: Non lo so. Ogni volta che aprivo la porta della cucina, smetteva.
John: Forse era un topo.
Laura: Spero di no!
Marco: And now, with the translation.
Laura: Ieri sera sentivo uno strano rumore in cucina.
Marco: Yesterday evening, I kept hearing a strange noise in the kitchen.
John: Ah si? Cosa era?
Marco: Oh really? What was it?
Laura: Non lo so. Ogni volta che aprivo la porta della cucina, smetteva.
Marco: I don't know. Every time I opened the kitchen door, it stopped.
John: Forse era un topo.
Marco: Maybe it was a mouse.
Laura: Spero di no!
Marco: I hope not!
POST CONVERSATION BANTER
Cinzia: Huh, have you ever had topi in your kitchen?
Marco: Topi in my kitchen… I actually had. I had a mouse in my kitchen, in my bedroom, in my toilet, I mean bathroom.
Cinzia: In your bedroom?
Marco: Yes, on the sofa, in the garden.
Cinzia: What are you talking about Marco?
Marco: My sister, she had a pet mouse.
Cinzia: Oh my god! Really?
Marco: Yeah, we went jogging once. He was..
Cinzia: With the mouse?
Marco: Yes, yeah well okay, he wasn’t jogging, he was just carried by me on in a bag.
Cinzia: How big was it?
Marco: He got to be about 10 to 12cm in length without the tail, that is.
Cinzia: Oh.
Marco: Now nice.
Cinzia: Nice!
Marco: Yes. He was a kavia, he was a lab mouse.
Cinzia: Okay I see.
Marco: They are cute.
Cinzia: They are not cute to me.
Marco: They are cute and they are also very, very fluffy.
Cinzia: Fluffy!
Marco: My sister’s mouse was actually rather fat. He gets fluffy with the fat.
Cinzia: That’s enough. I think we should take a look at today’s vocabulary.
VOCAB LIST
Marco: And the first word is
Cinzia: sentire [natural native speed]
Marco: to hear, listen to
Cinzia: sentire [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: sentire [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: strano [natural native speed]
Marco: strange
Cinzia: strano [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: strano [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: rumore [natural native speed]
Marco: noise
Cinzia: rumore [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: rumore [natural native speed]
Marco: And next word
Cinzia: sapere [natural native speed]
Marco: to know
Cinzia: sapere [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: sapere [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: volta [natural native speed]
Marco: time
Cinzia: volta [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: volta [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: aprire [natural native speed]
Marco: to open
Cinzia: aprire [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: aprire [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: smettere [natural native speed]
Marco: to quit, stop, end
Cinzia: smettere [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: smettere [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: forse [natural native speed]
Marco: maybe
Cinzia: forse [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: forse [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: topo [natural native speed]
Marco: mouse
Cinzia: topo [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: topo [natural native speed]
Marco: Last word
Cinzia: sperare [natural native speed]
Marco: to hope
Cinzia: sperare [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: sperare [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Cinzia: And now let’s have a look at the usage for some of the words and expressions.
Marco: And the first word is, Cinzia?
Cinzia: strano.
Marco: And the first sample sentence is,
Cinzia: Non ti ricordi di me? Strano.
Marco: Don’t you remember me, strange. And talking about Cinzia, I think it’s very difficult not to remember her.
Cinzia: Yes, I leave a mark. The next word we will look at is rumore.
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: Quando studio odio sentire rumori.
Marco: I hate hearing noises when I study.
Cinzia: The next word we will look at is smettere.
Marco: And the sample sentence is,
Cinzia: Potresti smettere di lamentarti?
Marco: Could you stop complaining?
Cinzia: Yes Marco, stop complaining.
Marco: I was just reading.
Cinzia: Yeah actually today you’ve been very good.
Marco: Thank you.
Cinzia: You are surprising me. Anyway, the next word we will look at is forse.
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: Forse finisco i compiti domani.
Marco: Maybe I finish doing my homework tomorrow.
Cinzia: The next word is topo.
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: Ti piacciono i topi bianchi?
Marco: Do you like white mice?
Cinzia: No I don’t.
Marco: Okay…Next word.
Cinzia: And the last word is sperare.
Marco: And the last sample sentence is,
Cinzia: Spero che Luisa arrivi in tempo.
Marco: I hope Louisa will arrive in time.

Lesson focus

Cinzia: Today we will take a look at the imperfetto of the third conjugation. In fact in the dialogue, we have seen in Laura’s first line Ieri sera sentivo uno strano rumore in cucina. We had the verb sentivo.
Marco: “To hear, to listen to”. But before we jump into today’s conjugations, we have to point out that in today’s dialogue, we use the imperfetto with another of its possible values. That is to express an ongoing action in the past before it was interrupted. In fact, in Laura’s second line, she says…
Cinzia: Ogni volta che aprivo la porta della cucina, smetteva.
“Every time I open the kitchen door, it stopped.” An ongoing action in the past was always interrupted.
Cinzia: Let’s take a look at the conjugation of the verb sentire.
Marco: "to hear"; "to listen to"
Cinzia: Io sent-ivo
Marco: "I heard"
Cinzia: Tu sent-ivi
Marco: "You heard"
Cinzia: Lui/lei sent-iva
Marco: "He/she/it heard"
Cinzia: Noi sent-ivamo
Marco: "We heard"
Cinzia: Voi sent-ivate
Marco: "You heard"
Cinzia: Loro sent-ivano
Marco: "They heard"
Marco: The imperfetto endings for the third conjugation verbs are…
Marco: -ivo, -ivi, -iva, -ivamo, -ivate, -ivano
Marco: Let’s now take a look at the verb aprire, that means?
Cinzia: “To open”.
Cinzia: Io apr-ivo
Marco: "I opened"
Cinzia: Tu apr-ivi
Marco: "You opened"
Cinzia: Lui/lei apr-iva
Marco: "He/she/it opened"
Cinzia: Noi apr-ivamo
Marco: "We opened"
Cinzia: Voi apr-ivate
Marco: "You opened"
Cinzia: Loro apr-ivano
Marco: "They opened"
Cinzia: Very straightforward and now let’s take a look at the conjugation of the verb dire.
Marco: “To say, to tell.”
Cinzia: Which is actually an irregular verb. So it follows an irregular conjugation in its imperfetto.
Cinzia: Io dic-evo
Marco: "I said"/"I told"
Cinzia: Tu dic-evi
Marco: "You said"/" You told"
Cinzia: Lui/lei dic-eva
Marco: "He/she/it said"/"He/she/it told"
Cinzia: Noi dic-evamo
Marco: "We said"/"We told"
Cinzia: Voi dic-evate
Marco: "You said"/"You told"
Cinzia: Loro dic-evano
Marco: "They said"/"They told"
Cinzia: Contrary to all other third conjugation verbs, dire's imperfetto root is followed by the vowel -e instead of -i.

Outro

Marco: Well, I guess that’s enough for today’s lesson, right?
Cinzia: Yes and for me, it’s time for un piatto di gnocchi.
Marco: And for me, it’s time to go look for some topi.
Cinzia: Oh my god, let me escape.
Cinzia: Ciao a tutti! Bye-bye!
Marco: Ciao ciao!

29 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

Tomaso
Saturday at 12:28 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Ofelia,


Thanks for the warming. We just looked it up. Glad we have the internet. We will be careful not to use that particular one :D


Tom and Karen

ItalianPod101.com Verified
Friday at 03:15 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Tom e Karen,


Prego! You are welcome!


"Topo" doesn't have a feminine version, you can say "topo femmina."

Please also keep in mind that "topa" is slang word referring to.... I'm sure you'll find out by checking over the Internet! :smile:


A presto!

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Tomaso
Monday at 03:30 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao tutti,


First big thank you for all the answers to our questions so far. It is very helpful.


Today we wondered whether topo is one of the words that can be made feminine. Like could we say "topa" for a female mouse?


Grazie mille!


Tom and Karen

ItalianPod101.com Verified
Wednesday at 12:23 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Norojika,


Grazie per il commento!

Marco sarà contento!:smile:

Marco will be happy to hear that.


A presto,

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Norojika
Thursday at 12:23 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Cinzia e Marco,


anche io avevo un topo quando ero piccola. I topi sono molto carini!

ItalianPod101.com Verified
Monday at 04:43 PM
Your comment is awaiting moderation.

Buona sera Mehmet,


Thank you for posting! Grazie per i commenti!

-"Aprire" now appears as a verb, thank you for pointing that out!

-“Spero che Luisa arrivi in tempo.” is the correct one, because after "spero" we should use the subjunctive mood.

-"Ogni volta che aprivo la porta della cucina, lo strano rumore che sentivo smetteva." is correct!:thumbsup:


Keep up the good work!

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Mehmet
Wednesday at 03:30 AM
Your comment is awaiting moderation.

Buona sera


for this dialog lets assume the first 2 lines were not a part of lesson and she wanted to mention about the strange noise in the kitchen. Is this sentence would be correct in that situation


Ogni volta che aprivo la porta della cucina, il strono rumore che sentivo smetteva.


I hope you dont mind me asking too many questions

Mehmet
Tuesday at 01:29 AM
Your comment is awaiting moderation.

I got another question


in this sentence

"Spero che Luisa arrivi in tempo." why "arrivi"


"Spero che Luisa arriva in tempo" sounds better to me


Best regards

Mehmet
Tuesday at 12:59 AM
Your comment is awaiting moderation.

Buona sera


At the vocabulary section the word "aprire" is given as a noun. Shouldnt it be a verb?

It is used as a verb in 3rd line of conversation


Best regards

ItalianPod101.com Verified
Friday at 11:57 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ken,

Yes we can also say "non mi ricordi?", but the 80% of native speakers would say "non ti ricordi di me?".:smile:


Hi Antonio,

These kind of greetings are all informal and you can use any of them when you are in an informal situation :thumbsup:


Ciao e a presto!

Ofelia

Team ItalianPod101.com