Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Cinzia: Buon giorno a tutti! Mi chiamo Cinzia.
Marco: Marco here. Newbie Series, season 1, lesson #14 - How Can You Get the Best of Italy? Buon giorno a tutti! My name is Marco.
Cinzia: And I am Cinzia.
Marco: And we'd like to welcome you to the 14th lesson of the Newbie Series in Italianpod101.com.
Cinzia: Thank you for joining us at Italianpod101.com. We are going to teach Italian in a fun and interesting way.
Marco: The focus of this lesson is singular forms of the demonstrative adjective quel.
Cinzia: This conversation takes place in an Italian supermarket.
Marco: And it’s between Laura and a butcher.
Cinzia: The speakers will be speaking formal Italian.
DIALOGUE
Salumiere: Buongiorno, prego?
Laura: Vorrei un etto e mezzo di quel prosciutto cotto, per favore.
Salumiere: Altro?
Laura: Sì. Quell'insalata di mare è fresca?
Salumiere: Ma certo, signora!
Laura: Allora anche due etti di insalata, per favore.
Salumiere: Ecco a Lei.
Marco: Let’s hear it slowly now.
Salumiere: Buongiorno, prego?
Laura: Vorrei un etto e mezzo di quel prosciutto cotto, per favore.
Salumiere: Altro?
Laura: Sì. Quell'insalata di mare è fresca?
Salumiere: Ma certo, signora!
Laura: Allora anche due etti di insalata, per favore.
Salumiere: Ecco a Lei.
Marco: And now, with the translation.
Salumiere: Buongiorno, prego?
Marco: Good afternoon. How can I help you?
Laura: Vorrei un etto e mezzo di quel prosciutto cotto, per favore.
Marco: I'd like one hundred and fifty grams of that cured ham, please.
Salumiere: Altro?
Marco: Anything else?
Laura: Sì. Quell'insalata di mare è fresca?
Marco: Yes. Is that seafood salad fresh?
Salumiere: Ma certo, signora!
Marco: Of course, madam!
Laura: Allora anche due etti di insalata, per favore.
Marco: Then also two hundred grams of salad, please.
Salumiere: Ecco a Lei.
Marco: Here you are.
POST CONVERSATION BANTER
Marco: Ahhh! Cinzia, Cinzia, you and your pink prosciutto! Do you really like it so much?
Cinzia: Yes, I do like it, but I tell you the truth, Marco, I love mortadella.
Marco: Mortadella?
Cinzia: Yes!
Marco: So you like to eat panino alla mortadella?
Cinzia: Mmm... Buono! Si!
Marco: So how do we say that in English?
Cinzia: Mortadella sandwich!
Marco: Yes, so good! And you like to put cheese in it?
Cinzia: I like to put mozzarella in it!
Marco: Ok... So panino, sandwich plus mortadella, mortadella plus formaggio, “cheese”! Right?
Cinzia: No! Mozzarella.
Marco: Right, so mozzarella is cheese but it's...
Cinzia: Mozzarella is mozzarella, come on. Everyone knows that mozzarella is mozzarella.
Marco: So let's set all on mozzarella cheese. Is that good?
Cinzia: Ok, so come to Italy and have with me a sandwich with mortadella and mozzarella.
Marco: Excellent, but now, on with the vocabulary.
VOCAB LIST
Marco: Let's take a look at today’s vocabulary.
Marco: First
Cinzia: etto [natural native speed]
Marco: one hundred grams
Cinzia: etto [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: etto [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: prosciutto [natural native speed]
Marco: ham
Cinzia: prosciutto [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: prosciutto [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: cotto [natural native speed]
Marco: cured, cooked (masculine singular)
Cinzia: cotto [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: cotto [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: insalata di mare [natural native speed]
Marco: seafood salad
Cinzia: insalata di mare [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: insalata di mare [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: signora [natural native speed]
Marco: madam, lady, Mrs.
Cinzia: signora [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: signora [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: fresca [natural native speed]
Marco: fresh (feminine singular)
Cinzia: fresca [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: fresca [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: allora [natural native speed]
Marco: so, then, at that time
Cinzia: allora [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: allora [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: anche [natural native speed]
Marco: too, also, as well
Cinzia: anche [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: anche [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: ecco [natural native speed]
Marco: here, here it is, here you are
Cinzia: ecco [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: ecco [natural native speed]
Cinzia: So Marco, tell me, do you use often ecco? Because our listener can sound pretty strange. It’s a very strange word, isn’t it?
Marco: Yes, yes, it has so many meanings in English. I mean it can be like we’ve seen “here”, “here it is”, “here you are”, so when can we use ecco?
Cinzia: We use it very very often, for example, if I'm waiting for you and I see you coming towards me I’d say, Ecco Marco, which means “there is Marco”.
Marco: Ah! So it doesn’t only mean “here”, but also “there is”.
Cinzia: Yes, it can mean even there, because I'm talking about you and you are far from me, so I’d say ecco, ecco Marco, “there’s Marco”.
Marco: Yes, because we can use ecco when we are waiting for someone, and that person arrives, or appears meaning “there he is”, or also “here he is”.
Cinzia: You will hear it very often when you’re waiting for something, and that something is about to arrive.
Marco: Yes, also for things. For example, if me and you go to a restaurant and the waiter is bringing our dishes, I could say ecco i piatti, “here are our dishes”.
Cinzia: Sì, sì.
Marco: And the same thing can say the waiter, when he is giving us our plates, meaning “here are your plates”.
Cinzia: Yes. For example if you ask me for the keys, I can say, Marco, ecco le chiavi. “Marco, here are the keys”.
Marco: Ok ok, but now enough for ecco, let’s go on to the vocabulary usage.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Cinzia: So now let’s have a look at the usage for some of the words and expressions. The first word we will look at is etto.
Marco: Cinzia, can you give us an example sentence please?
Cinzia: Un etto di parmiggiano.
Marco: “One hundred grams of parmesan cheese.”
Cinzia: OK. The next word is insalata di mare.
Marco: Let’s have an example.
Cinzia: Preparo un'insalata di mare.
Marco: “I make a seafood salad.”
Cinzia: Next word is signora
Marco: One example please.
Cinzia: Quella signora è francese.
Marco: “That lady is French.”
Cinzia: The next word we will see is fresca.
Marco: And the example is?
Cinzia: Aria fresca.
Marco: “Fresh air.” And yes we need some fresh air. This studio is so hot.
Cinzia: Oh yes, you are right Marco. I'm sweating.
Marco: Luckily our listeners cannot smell me!
Cinzia: Yes. And so the next word is allora.
Marco: One example, please.
Cinzia: Allora, dove andiamo?
Marco: “So, where do we go?”
Cinzia: Next word is anche.
Marco: One example, please.
Cinzia: Viene anche Luigi.
Marco: “Luigi comes too.”
Cinzia: And the last word for today is ecco.
Marco: One last example with ecco.
Cinzia: Ecco il treno!
Marco: Here's the train! or There's the train.
Cinzia: Ok then, this wraps it up for the vocabulary usage.

Lesson focus

Marco: In today’s lesson we shall learn how to use the singular forms of the demonstrative adjective quel “that”.
Cinzia: Not to be confused with questo “this”, previously seen.
Marco: As demonstrative adjectives have to agree with the nouns they refer to in both gender and number, today we shall cover the masculine and the feminine singular forms, whose English equivalent would be "that". Let's take a look at the patterns and how they are formed.
Cinzia: Use quel before a masculine, singular noun starting with a consonant.
Marco: For example…
Cinzia: quel quadro
Marco: "that painting"
Cinzia: quel giorno
Marco: "that day"
Cinzia: Instead, Use quello before a masculine, singular noun starting with -y, -z, -x, -ps, -gn, or -s + a consonant.
Marco: For example…
Cinzia: quello zaino
Marco: "that backpack"
Cinzia: quello xilofono
Marco: "that xylophone"
Cinzia: quello psicologo
Marco: "that psychologist"
Cinzia: quello stereo
Marco: "that stereo"
Cinzia: Then use Use quell' before a singular feminine or masculine noun starting with a vowel.
Marco: For example…
Cinzia: quell'albero
Marco: "that tree"
Cinzia: quell' isola
Marco: "that island"
Cinzia: And finally, use quella before any singular feminine noun starting with a consonant.
Marco: For example…
Cinzia: quella stella
Marco: "that star"
Cinzia: quella porta
Marco: "that door"
Cinzia: quella zattera
Marco: "that raft". So, in today’s dialogue, we had quel prosciutto, right?
Cinzia: Yes.
Marco: Why do we use quel?
Cinzia: Because prosciutto is masculine, and it starts with a consonant.
Marco: Perfect! And what else did we see?
Cinzia: Quell'insalata
Marco: Yes, insalata. And in this case, we have quell’ because insalata...
Cinzia: is a singular feminine noun starting with a vowel.
Marco: Perfect!

Outro

Cinzia: So this wraps up today's lesson.
Marco: Don't forget to try out the Italian Review in the Learning Center, where you'll find test questions, answers, and comments on the answers.
Cinzia: It's a great way to start practicing on your own.
Marco: Ok. See you again.
Cinzia: Arrivederci. Ciao ciao!
Marco: Ciao!

11 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hmmmm seafood salad... Hmmmm prosciutto.... If you had to choose between one of the two, what would you like to eat?

ItalianPod101.com
Wednesday at 10:09 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Olena,


Thank you for studying with us.

The "Review section" was recently renamed as "Vocabulary."


Ofelia

Team ItalianPod101.com

Olena
Wednesday at 09:21 PM
Your comment is awaiting moderation.

hello!

You quite often refer to some "review section". I just can not find it on this site :(

Please help

Thanks!


ItalianPod101.com Verified
Thursday at 05:33 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Antonio!


"etto" literally means "hectogram" and is often used when buying some ham :thumbsup:

"etto" significa "hectogram" e è usato spesso quando si compra del prosciutto.


I hope this helps!

A presto,

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Antonio
Wednesday at 10:29 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao.


Antonio qui. Per favore explain to me why "etto" means 100 grams and the word "cento" (which means 100) is not used???


Molto grazie

ItalianPod101.com Verified
Monday at 11:36 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Tatiana!


Che bello! anche io voglio mangiare le cozze del Mar di Marmara :smile:

Please notice that when what you like is a plural noun, you have to use "piacciono", so it is better to say:

"In particolare mi piacciono i calamari e le cozze".


Grazie,

A presto!

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Tatiana
Saturday at 05:39 PM
Your comment is awaiting moderation.

Mi piace molto l'insalata di mare.

In particolare mi piace calamari e cozze.

Mio marito stesso raccoglie le cozze e le prepara.Viviamo sul mar di marmara.Molto cozze proprio sul mar di marmara.

ItalianPod101.com Verified
Wednesday at 10:54 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Edmar,

L’insalata di mare è molto buona!


Chiara C.

ItalianPod101.com

Edmar
Saturday at 03:23 PM
Your comment is awaiting moderation.

Mi piace l'insalata di mare moltissimo.

Marco
Wednesday at 10:29 AM
Your comment is awaiting moderation.

"Ecco" is used very often in TV to point someone's attention to something.


"Eccoli" means "Here they are" referred to something plural, also people or animals.


I could for example be impatiently waiting for some people saying to Cinzia

Dove sono, dove sono? - Where are they, where are they?

When she sees them coming she could say

Eccoli! - There they are! / Here they are!


While "qua" and "qui" mean "here"


I hope these few examples help you out.


Ciao

Marco

Jacqueline
Wednesday at 12:47 AM
Your comment is awaiting moderation.

Anch'io mi piace molto mangiare il panino alla Mortadella e con Mozzarella fromaggio! :grin:



Btw, i always hear Ecco on the tv!

They say something like eccoli qui and/or eccoli qua... i'm not sure