| INTRODUCTION |
| John: Idiomatic Expressions with Unusual Literal Translations |
| John: Hi everyone, and welcome back to ItalianPod101.com. I'm John. |
| Ofelia: And I'm Ofelia! |
| John: This is Must-Know Italian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 5. In this lesson, you'll learn idiomatic expressions with unusual literal translations. |
| John: Get ready to be surprised by the literal meaning of these expressions. |
| SLANG EXPRESSIONS |
| John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
| Ofelia: fuori come un balcone |
| Ofelia: inscimmiarsi |
| Ofelia: avere le braccine corte |
| Ofelia: smanettone |
| John: Ofelia, what's our first expression? |
| Ofelia: fuori come un balcone |
| John: literally meaning "be out as a balcony." But when it's used as a slang expression, it means "to be out of one's mind." |
| Ofelia: [SLOW] fuori come un balcone [NORMAL] fuori come un balcone |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: fuori come un balcone |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when describing a person as insane or out of their mind. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Marco è fuori come un balcone. [SLOW] Marco è fuori come un balcone. |
| John: "Marco is out of his mind." |
| Ofelia: [NORMAL] Marco è fuori come un balcone. |
| John: Okay, what's the next expression? |
| Ofelia: inscimmiarsi |
| John: literally meaning "having a monkey over myself." But when it's used as a slang expression, it means "to get obsessed." |
| Ofelia: [SLOW] inscimmiarsi [NORMAL] inscimmiarsi |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: inscimmiarsi |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when criticizing someone who is totally focused and obsessed by one object or person. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Non ti puoi inscimmiare su quella ragazza! [SLOW] Non ti puoi inscimmiare su quella ragazza! |
| John: "Don't get obsessed with that girl!" |
| Ofelia: [NORMAL] Non ti puoi inscimmiare su quella ragazza! |
| John: Okay, what's our next expression? |
| Ofelia: avere le braccine corte |
| John: literally meaning "to have short, little arms." But when it's used as a slang expression, it means "to be stingy." |
| Ofelia: [SLOW] avere le braccine corte [NORMAL] avere le braccine corte |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: avere le braccine corte |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when you want to express that someone is not very generous. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Certo che Marco ha le braccine corte! [SLOW] Certo che Marco ha le braccine corte! |
| John: "Marco sure is stingy!" |
| Ofelia: [NORMAL] Certo che Marco ha le braccine corte! |
| John: Okay, what's the last expression? |
| Ofelia: smanettone |
| John: literally meaning "big throttle." But when it's used as a slang expression, it means "computer geek, hacker." |
| Ofelia: [SLOW] smanettone [NORMAL] smanettone |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: smanettone |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when you want to describe someone who is an expert at using and programming a computer. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Chiediamo aiuto a mio fratello, lui è uno smanettone [SLOW] Chiediamo aiuto a mio fratello, lui è uno smanettone |
| John: "Let's ask my brother for help. He's a computer geek." |
| Ofelia: [NORMAL] Chiediamo aiuto a mio fratello, lui è uno smanettone |
| QUIZ |
| John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
| John: You can’t get over something. |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: inscimmiarsi |
| John: "to get obsessed" |
| John: Your friend always does some crazy things. |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: fuori come un balcone |
| John: "to be out of one's mind" |
| John: Computers have no secrets for this person. |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: smanettone |
| John: "computer geek, hacker" |
| John: Someone refuses to lend you some money for a coffee. |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: avere le braccine corte |
| John: "to be stingy" |
Outro
|
| John: There you have it; you have mastered four Italian Slang Expressions! We have more vocab lists available at ItalianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
| Ofelia: A presto. |
Comments
Hide