| INTRODUCTION |
| John: Slang Expressions Using Reflexive Verbs |
| John: Hi everyone, and welcome back to ItalianPod101.com. I'm John. |
| Ofelia: And I'm Ofelia! |
| John: This is Must-Know Italian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 10. In this lesson, you'll learn slang expressions using reflexive verbs. |
| John: Remember to conjugate these just like any other reflexive verb. |
| SLANG EXPRESSIONS |
| John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
| Ofelia: strafogarsi |
| Ofelia: spaparanzarsi |
| Ofelia: lisciarsi |
| Ofelia: spicciarsi |
| John: Ofelia, what's our first expression? |
| Ofelia: strafogarsi |
| John: literally meaning "to drown oneself." But when it's used as a slang expression, it means "to overeat, to stuff oneself." |
| Ofelia: [SLOW] strafogarsi [NORMAL] strafogarsi |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: strafogarsi |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when you want to say that someone is eating too fast or too much. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Mangia più lentamente, ti stai strafogando! [SLOW] Mangia più lentamente, ti stai strafogando! |
| John: "Eat more slowly, you're overeating!" |
| Ofelia: [NORMAL] Mangia più lentamente, ti stai strafogando! |
| John: Okay, what's the next expression? |
| Ofelia: spaparanzarsi |
| John: it means "to sprawl, to slump." |
| Ofelia: [SLOW] spaparanzarsi [NORMAL] spaparanzarsi |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: spaparanzarsi |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when talking about sitting or lying somewhere in a very comfortable position, often in a sprawled position. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Non vedo l'ora di spaparanzarmi sul divano. [SLOW] Non vedo l'ora di spaparanzarmi sul divano. |
| John: "I can't wait to sprawl on the couch." |
| Ofelia: [NORMAL] Non vedo l'ora di spaparanzarmi sul divano. |
| John: Okay, what's our next expression? |
| Ofelia: lisciarsi |
| John: literally meaning "smoothing oneself." But when it's used as a slang expression, it means "to get ready." |
| Ofelia: [SLOW] lisciarsi [NORMAL] lisciarsi |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: lisciarsi |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when talking about getting ready for a date. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Guarda Andrea come si liscia. [SLOW] Guarda Andrea come si liscia. |
| John: "Look how Andrea gets ready." |
| Ofelia: [NORMAL] Guarda Andrea come si liscia. |
| John: Okay, what's the last expression? |
| Ofelia: spicciarsi |
| John: it means "to hurry up, to get moving." |
| Ofelia: [SLOW] spicciarsi [NORMAL] spicciarsi |
| John: Listeners, please repeat. |
| Ofelia: spicciarsi |
| [pause - 5 sec.] |
| John: Use this slang expression when you want someone to get moving because they're too slow or there's not enough time. |
| John: Now let's hear an example sentence. |
| Ofelia: [NORMAL] Spicciati, o perdiamo il treno. [SLOW] Spicciati, o perdiamo il treno. |
| John: "Get moving, or we'll miss the train." |
| Ofelia: [NORMAL] Spicciati, o perdiamo il treno. |
| QUIZ |
| John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
| John: You want to get comfortable on the couch. |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: spaparanzarsi |
| John: "to sprawl, to slump" |
| John: From the way he eats, he must have been starving! |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: strafogarsi |
| John: "to overeat, to stuff oneself" |
| John: The movie is about to start. |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: spicciarsi |
| John: "to hurry up, to get moving" |
| John: He’s going out on a date and wants to make a good impression. |
| [pause - 5 sec.] |
| Ofelia: lisciarsi |
| John: "to get ready" |
Outro
|
| John: There you have it; you have mastered four Italian Slang Expressions! We have more vocab lists available at ItalianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
| Ofelia: A presto. |
Comments
Hide