Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Cinzia: Buongiorno.
Marco: Marco here. Lower intermediate series, season 1, Lesson 22. This Italian Pasta will be Ready in 5 Minutes.
Cinzia: Hello everyone. I am Cinzia and welcome to italianpod101.
Marco: With us, you will learn to speak Italian with fun and effective lessons.
Cinzia: We also provide you cultural insights
Marco: And tips you won’t find in a textbook.
Cinzia: In this lesson, you will learn about using the A+ infinitive to realize hypothetical clauses.
Marco: This conversation takes place at Manuel’s apartment.
Cinzia: And it’s between Manuel, Marcella and Giulia.
Marco: The speakers are friends. Therefore they will be speaking informal Italian.
Cinzia: Ciao. Hello, I am Cinzia and welcome to the lower intermediate series at italianpod101.com
Marco: This lesson is one part of the lower intermediate series.
Cinzia: You can find the rest of the lessons at
Marco: Italianpod101.com. Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Manuel: La pasta dovrebbe essere pronta in cinque minuti.
Giulia: Il sugo è pronto. Ad avere un po’ di cipolla, avrei preparato il “sugo Giulia”.
Marcella: È perfetto anche così.
Manuel: Vi piace Claudio Baglioni? Ascolto sempre le sue canzoni per le mangiate di mezzanotte.
Giulia: Non dire nulla, ingrasso solo a pensarci!
Marco: Let’s hear it slowly now.
Manuel: La pasta dovrebbe essere pronta in cinque minuti.
Giulia: Il sugo è pronto. Ad avere un po’ di cipolla, avrei preparato il “sugo Giulia”.
Marcella: È perfetto anche così.
Manuel: Vi piace Claudio Baglioni? Ascolto sempre le sue canzoni per le mangiate di mezzanotte.
Giulia: Non dire nulla, ingrasso solo a pensarci!
Marco: And now, with the translation.
Manuel: La pasta dovrebbe essere pronta in cinque minuti.
Manuel: The pasta should be ready in five minutes.
Giulia: Il sugo è pronto. Ad avere un po’ di cipolla, avrei preparato il “sugo Giulia”.
Giulia: The sauce is ready. If I had some onion, I'd have prepared "Giulia's special."
Marcella: È perfetto anche così.
Marcella: It's perfect also this way.
Manuel: Vi piace Claudio Baglioni? Ascolto sempre le sue canzoni per le mangiate di mezzanotte.
Manuel: Do you like Claudio Baglioni? I always listen to his songs for midnight square meals.
Giulia: Non dire nulla, ingrasso solo a pensarci!
Giulia: Don't say a word; I put on weight just thinking about it!
POST CONVERSATION BANTER
Marco: Since you seem so good at cooking, do you have any Cinzia special?
Cinzia: Well sure I do but it’s a secret.
Marco: Alright. I am sure all great chefs have a secret recipe or ingredient.
Cinzia: Sure they do.
Marco: And you are not going to tell us yours.
Cinzia: Nope.
Marco: Come on, nobody is listening. I have just stopped the recording.
Cinzia: Are you trying to trick me? The recording is still on.
Marco: You got me this time.
Cinzia: On we go with the vocabulary then.
VOCAB LIST
Marco: Okay. Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. The first word is
Cinzia: Pronto.
Marco: Ready, hello, when picking up the phone.
Cinzia: Pronto. Pronto.
Marco: The next word is
Cinzia: Cipolla.
Marco: Onion.
Cinzia: Cipolla. Cipolla.
Marco: Next word is
Cinzia: Perfetto.
Marco: Perfect.
Cinzia: Perfetto. Perfetto.
Marco: And the next word is Cinzia?
Cinzia: Così.
Marco: So, this way.
Cinzia: Così. Così.
Marco: And the next word is
Cinzia: Mangiata.
Marco: Square meal.
Cinzia: Mangiata. Mangiata.
Marco: And today’s final word is
Cinzia: Ingrassare.
Marco: To gain weight. Get fat.
Cinzia: Ingrassare. Ingrassare.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Cinzia: The first word we will look at is pronto.
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: Siamo pronti per uscire?
Marco: Are we ready to leave?
Cinzia: The next word we will look at is cipolla.
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: La cipolla ha molte proprietà terapeutiche.
Marco: Onion has many therapeutic properties.
Cinzia: The next word is perfetto.
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: è perfetto.
Marco: It’s perfect.
Cinzia: The next word we will look at is così.
Marco: And the sample is
Cinzia: Tutti lo chiamano così.
Marco: Everybody calls him this way.
Cinzia: The next word we will look at is [*]
Marco: And the sample is
Cinzia: Ieri ho fatto una mangiata memorabile.
Marco: Yesterday I had an unforgettable square meal.
Cinzia: And today’s last word is ingrassare.
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: Antonio ha sempre paura di ingrassare.
Marco: Antonio is always afraid of putting on weight.

Lesson focus

Marco: Let’s take a look at today’s grammar point. In all three times of Italian if clauses, the subordinate clause may be realized using the A plus infinitive structure.
Cinzia: Let us not forget that it may be AD when the following infinitive starts with a vowel.
Marco: Excellent reminder. Now this informal way is normally used in a spoken language. So it should be avoided in formal speech and writings.
Cinzia: As for the gerund we studied in previous classes, the subject of both phrases must be the same.
Marco: So don’t forget it. Furthermore since the structure A plus infinitive is impersonal, the subject of the sentence is explicitly stated only in the main clause. For example
Cinzia: Se avessi tempo, andrei al cinema.
Marco: If I had time, I’d go to the cinema.
Cinzia: Ad avere tempo, andrei al cinema.
Marco: If I had time, I’d go to the cinema.
Cinzia: Se fossi stato disonesto, avrei guadagnato molti soldi.
Marco: If I had been dishonest, I’d have made a lot of money.
Cinzia: Ad essere disonesto, avrei guadagnato molti soldi.
Marco: If I had been dishonest, I’d have made a lot of money. The structure A or AD plus infinitive is usually used to emphasize a subordinate clause over the main one.
Cinzia: This way it is stressing the condition over the result.

Outro

Marco: That just about does it for today. Cinzia, I would like to share a study tip our listener shared with us.
Cinzia: Ah you are talking about the student who uses just the conversation tracks to review the lessons.
Marco: Cinzia, you read my mind. Yes, a listener of ours listens to each lesson several times.
Cinzia: Then afterward, get the conversation only track from our site.
Marco: She then listens to them on shuffle again and again. She created her own immersion program using italianpod101.com
Cinzia: This is a great idea. Please give it a try and let us know what you think.
Marco: Okay. Arrivederci.
Cinzia: Ciao a tutti.

12 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.com Verified
Wednesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

ItalianPod101.com Verified
Tuesday at 04:47 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Tony,


Grazie per il tuo commento.

Yes, the structure is perfect :open_mouth: (bravo!), but please remember that the auxiliary verb for "andare" is always "essere".

So it should be "Se avessi avuto più tempo, sarei andato al cinema".


If you have other questions, please let us know!

Thank you,

Ofelia

Team ItalianPod101.com

tjdonato@prodigy.net
Tuesday at 11:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao, Marco e Cinzia.


Is this structure correct?

Se avessi avuto piu' tempo, avrei andato al cinema.

If I had had more time, I would have gone to the movies.


Grazie,

Tony

Consuelo
Tuesday at 06:05 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Chuck,

"sugo Giulia" is one of the secret of Italian Pod 101 :grin:.

And you? Do you have your-own "sugo" for pasta?


Consuelo

Chuck
Monday at 10:27 PM
Your comment is awaiting moderation.

Possiamo vedere una ricetta per "sugo Giulia"? Dovrebbe essere buono!

Consuelo
Tuesday at 05:32 PM
Your comment is awaiting moderation.

@Jeff

Ciao Jeff,

"Antonio è sempre paura d’ingrassare" is not grammatically correct, since we use the verb "avere", to have instead of the verb to be as happens in English.


@Elaine

Ciao Elaine, thank you very much for your comment. We must use “ad” instead of “a” when the following word starts with a vowel. Good clarification.


Grazie a tutti!!!!


Consuelo:wink:

Elaine
Saturday at 05:53 PM
Your comment is awaiting moderation.

Salve!


In the lesson, it is written that we must use "ad" instead of "a" when the following verb starts with "a", but I thought we must use "ad" before every vowels, am I wrong?


Grazie:grin:

Jeff
Saturday at 01:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hey -- in this lession's vocabulary examples you say:


Antonio ha sempre paura d’ingrassare -- Antonio is always afraid of putting on weight.


Should this be "Antonio è sempre paura d’ingrassare/Antonio is always afraid of putting on weight" instead?

Marco
Monday at 09:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

Dear Ryan,

Are you referring to the English translation of "Accidenti"?

If so it is just a common exclamation used to add emphasis.


Please let us know if you meant something else.

Ryan
Sunday at 10:20 AM
Your comment is awaiting moderation.

What's the deal with lower intermediate lesson #16 and accidenti

Gianluca
Thursday at 09:35 PM
Your comment is awaiting moderation.

You are absolutely right about the use of “in” or “tra”. When used in time clauses, “in” (or “entro”) normally implies that an action should be completed within the time period indicated after the preposition, whereas “tra” indicates the action will happen at that period, not before.

Manuel’s statement means that the pasta will be ready WITHIN 5 minutes. If we wish to say “The pasta will be ready in five minutes” we have to employ “tra”: “La pasta sarà pronta tra cinque minuti”.

If you have further questions, please feel free to ask.


Gianluca