Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Cinzia: Ciao a tutti!
Marco: Marco here! Beginner series Season 1, Lesson 43 - Save Time by Skipping the Line in Italy!
Cinzia: Hello, everyone! I’m Cinzia and welcome to ItalianPod101.
Marco: With us, you’ll learn to speak Italian with fun and effective lessons.
Cinzia: And we also provide you with cultural insights…
Marco: And tips you won’t find in a textbook. In this lesson, we will learn how to use the condizionale presente tense in conveying personal opinions.
Cinzia: This conversation takes place at the service station.
Marco: And it is between Elena, Anna, and a stranger.
Cinzia: Two of the speakers are friends, while the third is a stranger, so they will be speaking both informal and formal Italian.
Marco: Basic and premium members…
Cinzia: If you have a 3G phone…
Marco: You can see the lesson notes in your favorite browser on your phone.
Cinzia: Stop by ItalianPod101.com to find out more.
Marco: Let’s listen to the conversation now.
DIALOGUE
Elena: Guarda che coda!
Anna: Come facciamo?
Uomo: Consiglierei di usare i servizi dentro l’autogrill.
Anna: Grazie, da che parte sono?
Uomo: Appena entrate girate a destra e poi sempre dritto.
Anna: Grazie ancora.
Marco: Let's hear it slowly now.
Cinzia: Ascoltiamolo lentamente.
Elena: Guarda che coda!
Anna: Come facciamo?
Uomo: Consiglierei di usare i servizi dentro l’autogrill.
Anna: Grazie, da che parte sono?
Uomo: Appena entrate girate a destra e poi sempre dritto.
Anna: Grazie ancora.
Marco: And now, with the translation.
Cinzia: E ora, con la traduzione.
Elena: Guarda che coda!
Elena: Look at the queue!
Anna: Come facciamo?
Anna: What shall we do?
Uomo: Consiglierei di usare i servizi dentro l’autogrill.
man: I’d suggest using the bathrooms inside the motorway café.
Anna: Grazie, da che parte sono?
Anna: Thank you. What side are they?
Uomo: Appena entrate girate a destra e poi sempre dritto.
man: As soon as you enter, turn right and then always straight.
Anna: Grazie ancora.
Anna: Thanks again.
POST CONVERSATION BANTER
Cinzia: Oh, thinking about Italians waiting in line makes me smile.
Marco: By that, you mean that Italian queues are very, how can I say, out of line?
Cinzia: Yeah, precisely. You will never see Italians standing in line in like, let’s say Japanese people.
Marco: Oh yeah. You can say that again. Also, Italian group tours tend to move more like, well, a herd of buffallos, don’t they?
Cinzia: You are so rude!
Marco: Come on! Think about when we were highschool students and used to go on school trips.
Cinzia: Yeah. The school trips can be rather noisy.
Marco: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Marco: The first word we shall take a look at is…
Cinzia: coda [natural native speed]
Marco: tail, queue, line
Cinzia: coda [slowly - broken down by syllable] coda [natural native speed]
Marco: Next
Cinzia: consigliare[natural native speed]
Marco: to suggest, advise
Cinzia: consigliare [slowly - broken down by syllable] consigliare [natural native speed]
Marco: Next
Cinzia: dentro [natural native speed]
Marco: in, inside, within, by
Cinzia: dentro [slowly - broken down by syllable] dentro [natural native speed]
Marco: Next
Cinzia: girare [natural native speed]
Marco: to turn, go around, circle, wander
Cinzia: girare [slowly - broken down by syllable] girare [natural native speed]
Marco: Next
Cinzia: destra [natural native speed]
Marco: right
Cinzia: destra [slowly - broken down by syllable] destra [natural native speed]
Marco: And today’s last word is…
Cinzia: dritto [natural native speed]
Marco: straight
Cinzia: dritto [slowly - broken down by syllable] dritto [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Cinzia: The first word we will look at is coda.
Marco: And the sample sentence is…
Cinzia: C'è sempre coda davanti a quel negozio.
Marco: “There is always a queue in front of that shop.”
Cinzia: The next word we will look at is consigliare.
Marco: And the sample is…
Cinzia: Ti consiglio di usare le scale.
Marco: “I suggest you use the stairs.”
Cinzia: The next word is dentro.
Marco: And the sample sentence is…
Cinzia: Andiamo dentro la chiesa.
Marco: “Let's go inside the church."
Cinzia: Next, we have a verb, girare.
Marco: And the sample sentence is…
Cinzia: Ieri ho girato per la città.
Marco: "Yesterday, I went around the city."
Cinzia: The next word is destra.
Marco: And the sample sentence is…
Cinzia: Gira a destra dopo il semaforo.
Marco: "Turn right after the traffic lights."
Cinzia: And today’s last word is dritto.
Marco: And the sample sentence is…
Cinzia: Dopo la scuola vieni dritto a casa.
Marco: "After school come straight home." Let’s take a look at today’s grammar point.

Lesson focus

Cinzia: Just as in English, the condizionale presente is used to express personal opinions, giving them a polite and a formal tone.
Marco: Please remember that we should limit its use to formal situations or when making suggestions. For instance…
Cinzia: Consiglierei di valutare la situazione con attenzione.
Marco: “I'd suggest carefully evaluating the situation.”
Cinzia: Diremmo che questa decisione è appropriata.
Marco: “We'd say this decision is appropriate.”
Cinzia: Proporebbero di partire domani verso mezzogiorno.
Marco: They suggest leaving tomorrow around noon.
Cinzia: Using the condizionale presente in this manner, should be limited to really formal situations. For example, during a speech or attending meetings.
Marco: And let us not forget that if we abuse using it even in these contexts, we would show a lack of self confidence in what we are saying.
Cinzia: In our last lesson, we saw the first category of irregular verbs. Now, let’s lee the second category. They include all verbs that contract their infinitive form, thus losing the last two vowels.
Marco: Let’s see how to build their conjugation. First - take the infinitive of the verb.
Cinzia: potere
Marco: “Can.” Second - drop the last two vowels.
Cinzia: potr
Marco: Third - add the appropriate endings. Here is its complete conjugation.
Cinzia: Io potr –ei
Marco: “I could”
Cinzia: Tu potr -esti
Marco: “You could”
Cinzia: Lui/lei potr –ebbe
Marco: “He/she/it could”
Cinzia: Noi potr -emmo
Marco: “We could”
Cinzia: Voi potr -este
Marco: “You could”
Cinzia: Loro potr -ebbero
Marco: They could.
Cinzia: And today’s grammar point, here is a list with the verbs belonging to this category.
Marco: We are going to give you first, the English infinitive, then the Italian infinitive, and finally, the 1st person presente conditionale. “to live”
Cinzia: viver-e, vivr-ei
Marco: “to have to; must”
Cinzia: dover-e, dovr-ei
Marco: “can; to be able to”
Cinzia: poter-e, potr-ei
Marco: “to know”
Cinzia: saper-e, sapr-ei
Marco: “to hear”
Cinzia: udir-e, udr-ei
Maco: “to fall down”
Cinzia: cader-e, cadr-ei
Marco: “to go”
Cinzia: andar-e, andr-ei
Marco: “to see”
Cinzia: veder-e, vedr-ei
Marco: “to enjoy”
Cinzia: goder-e, godr-ei
Marco: “to perform; to do”
Cinzia: compier-e, compir-ei
.

Outro

Marco: That just about does it for today. Ciao!
Cinzia: Ciao, ciao!

Comments

Hide