| INTRODUCTION |
| Cinzia: Buongiorno tutti! Mi chiamo Cinzia. |
| Marco: Marco here! Beginner series Season 1, Lesson 12 - Italian Family Introductions - He is Your Brother? |
| Marco: Buongiorno tutti! |
| Cinzia: Thank you for joining us at ItalianPod101.com, we are going to teach Italian in a fun and interesting way. |
| Marco: We will be guiding you to basic grammar and vocabulary. |
| Cinzia: And don’t forget that we’re going to discuss different aspects of the language, culture, and customs that you’ll find in Italy. |
| Marco: In this lesson, we shall review all forms of the possessive adjectives previously seen. |
| Cinzia: This conversation takes place in an Italian house. |
| Marco: And it is between Peter and Anna. |
| Cinzia: And they are friends, therefore they will be speaking informal Italian. |
| Marco: Now, be sure to check out the learning center for lesson-specific tools and general reference material. I will be Peter, while Cinzia will be… |
| Cinzia: Anna. |
| DIALOGUE |
| Peter: Questo è il mio babbo, questa è la mia mamma e questi sono i miei fratelli: la mia sorella minore, Jennifer, e il mio fratello maggiore, Mike. |
| Anna: Tuo fratello Mike è davvero bello! |
| Peter: Cosa? Non è vero! |
| Anna: Sì, i suoi occhi sono molto belli. Anche il tuo babbo è un bell'uomo. E a te cos' è successo?! |
| Marco: Let's hear it slowly now. |
| Cinzia: Ascoltiamolo lentamente. |
| Peter: Questo è il mio babbo, questa è la mia mamma e questi sono i miei fratelli: la mia sorella minore, Jennifer, e il mio fratello maggiore, Mike. |
| Anna: Tuo fratello Mike è davvero bello! |
| Peter: Cosa? Non è vero! |
| Anna: Sì, i suoi occhi sono molto belli. Anche il tuo babbo è un bell'uomo. E a te cos' è successo?! |
| Marco: And now, with the translation. |
| Cinzia: E ora, con la traduzione. |
| Peter: Questo è il mio babbo, questa è la mia mamma e questi sono i miei fratelli: la mia sorella minore, Jennifer, e il mio fratello maggiore, Mike. |
| Peter: This is my dad, this is my mom, and these are my brothers, my younger sister Jennifer, and my older brother Mike. |
| Anna: Tuo fratello Mike è davvero bello! |
| Anna: Your brother Mike is really handsome! |
| Peter: Cosa? Non è vero! |
| Peter: What? It's not true! |
| Anna: Sì, i suoi occhi sono molto belli. Anche il tuo babbo è un bell'uomo. E a te cos' è successo?! |
| Anna: Yes, he is. His eyes are very beautiful. Your dad is a handsome man, too. What happened to you?! |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Cinzia: So, Marco, do you have any brothers and sisters? |
| Marco: Yes, yes, I have an older sister. |
| Cinzia: Really? What’s her name? |
| Marco: Her name is Barbara. |
| Cinzia: Do you get on? |
| Marco: I have to ask her, I think? |
| Cinzia: Why? |
| Marco: I don’t know. I’m usually the one making all the ruckus and noise and so… |
| Cinzia: As an older sister, maybe I can understand her. I have a younger brother. |
| Marco: So, it’s the same, maybe point of view, right? The younger brothers are always in the dirt, making noise, and the olders sisters cleaning us up and mending us, maybe. |
| Cinzia: Yeah, I love my brother. He’s actually the good giant of the family. |
| Marco: A good giant? |
| Cinzia: Yes, because, actually, he’s massive. He does athletics. |
| Marco: Okay. |
| Cinzia: He’s always around Italy doing competitions. |
| Marco: Whoa, so he’s a sports type. |
| Cinzia: Yes. |
| Marco: He’s a big hulky guy who does sports every day. |
| Cinzia: Yes, but as I told you, he’s a good giant, so we really get on. |
| Marco: How do we say in Italian, good giant? |
| Cinzia: Un gigante buono. |
| Marco: Okay then. On we go with the vocabulary. |
| VOCAB LIST |
| Marco: First |
| Cinzia: babbo [natural native speed] |
| Marco: dad, father |
| Cinzia: babbo [slowly - broken down by syllable] babbo [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: mamma [natural native speed] |
| Marco: mom |
| Cinzia: mamma [slowly - broken down by syllable] mamma [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: fratelli [natural native speed] |
| Marco: brothers |
| Cinzia: fratelli [slowly - broken down by syllable] fratelli [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: sorella [natural native speed] |
| Marco: sister |
| Cinzia: sorella [slowly - broken down by syllable] sorella [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: fratello [natural native speed] |
| Marco: brother |
| Cinzia: fratello [slowly - broken down by syllable] fratello [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: maggiore [natural native speed] |
| Marco: greater, older |
| Cinzia: maggiore [slowly - broken down by syllable] maggiore [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: minore [natural native speed] |
| Marco: lesser, younger |
| Cinzia: minore [slowly - broken down by syllable] minore [natural native speed] |
| Marco: Next |
| Cinzia: occhi [natural native speed] |
| Marco: eyes |
| Cinzia: occhi [slowly - broken down by syllable] occhi [natural native speed] |
| Marco: And last word… |
| Cinzia: uomo [natural native speed] |
| Marco: man |
| Cinzia: uomo [slowly - broken down by syllable] uomo [natural native speed] |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Cinzia: Let’s have a look at the usage for some of the words and expressions. The first word we will look at is babbo. |
| Marco: Can you give us a sample sentence, please? |
| Cinzia: Il mio babbo. |
| Marco: “My dad.” Now, talking about babbo, it’s not actually the correct way to say “father.” Yes, it is correct, but it’s not the textbook way, isn’t it? |
| Cinzia: Yes, it’s true, Marco. |
| Marco: How many other ways do we have to say “dad” in Italian? |
| Cinzia: Hmm, good question, Marco. In Italian, it’s a little bit complicated because we use babbo and even papà to call our dads, don’t we? |
| Marco: Yes, yes. I call my father papà, for example. What about you? |
| Cinzia: Mm, I call him babbo. |
| Marco: Babbo? But wait, isn’t babbo supposed to be used in Florence, in the Florence region? |
| Cinzia: Yes. Babbo is used in Tuscany, but it can depend on the family habits, because, for example, my mom taught me to call my dad babbo and not papà. |
| Marco: Okay. So, be careful listeners. Although babbo may have originated from Florence, in the Tuscany region, you can hear it all over Italy now. |
| Cinzia: Yes, but you’re forgetting something, Marco. You can also hear padre. |
| Marco: Yes. Padre means “father.” It’s the way, hmm… it’s the formal way to say “father.” So babbo and papà, putting aside regional usage, are the English “dad.” |
| Cinzia: While padre is the English “father.” |
| Marco: But sometimes, you can hear also another way, a very short way to call your father, actually, your dad and that is pa. |
| Cinzia: And also ba. |
| Marco: So, papà can become pa. |
| Cinzia: And then babbo becomes ba. |
| Marco: Very easy. |
| Cinzia: It’s fun, isn’t it? |
| Marco: It is, it is. So, maybe, the shorter it is, the more friendly it is, right? |
| Cinzia: Yes, of course. Okay, the next word is mamma. |
| Marco: Let’s have an example. |
| Cinzia: La tua mamma. |
| Marco: “Your mom.” Now Cinzia, also for a mom, I mean mamma, we have many ways to say it, don’t we? |
| Cinzia: Yes, but be careful because we have to distinguish “mother” and “mom” like in Italian, madre and mamma. |
| Marco: So, mamma is… |
| Cinzia: “mom” |
| Marco: And madre is… |
| Cinzia: “mother” |
| Marco: So, how do you call your mom? |
| Cinzia: Well, I usually call her mamma. In a sweet way, I call her mammina. |
| Marco: Mammina? |
| Cinzia: Yes. |
| Marco: Oh, that’s a diminutive, no! |
| Cinzia: Why? |
| Marco: I mean, grammatically speaking, we have to explain it. Okay, for now, listeners, just remember that mamma is “mother,” but we also- Cinzia sometimes uses, to call “mother” is mammina. It’s means… |
| Cinzia: “Mommy.” Next word is fratello. |
| Marco: One example, please. |
| Cinzia: Suo fratello. |
| Marco: “His/her brother.” |
| Cinzia: The next word we will see is sorella. |
| Marco: And the example is… |
| Cinzia: Tua sorella si chiama Barbara. |
| Marco: “Your sister is called Barbara.” Yes, how did you know? Oh, we talked about it before. Okay! |
| Cinzia: The next word we will see is occhi. |
| Marco: And the example is… |
| Cinzia: Mike ha gli occhi verdi. |
| Marco: “Mike has green eyes.” And what color are your eyes, Cinzia? And everybody would like to know that, I’m sure. |
| Cinzia: I have green eyes, Marco. |
| Marco: Oh! So, you have occhi verdi. |
| Cinzia: Yes. |
| Marco: So I can say, Cinzia ha gli occhi verdi. |
| Cinzia: Yes, of course. The last word for today is uomo. |
| Marco: So, one last example. |
| Cinzia: Un uomo intelligente. |
| Marco: “A smart man.” |
| Cinzia: Like you, Marco. |
| Marco: Yes, like me. |
| Cinzia: Okay, okay. This wraps it up for the vocabulary usage. |
| Marco: Onto the grammar point. |
Lesson focus
|
| Cinzia: In today's lesson, we shall review all forms of the possessive adjectives previously seen. |
| Marco: Yes! And like all Italian adjectives, they need to be matched in gender and number with the noun they refer to. |
| Cinzia: The only exception is the possessive “their” (loro) that never changes. |
| Marco: Yes, so be careful, loro never changes. The following explanation should help to clarify this point. |
| Cinzia: So now, let’s take a look at the masculine singular possessive adjectives: mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro. |
| Marco: And now, let’s see the masculine plural: miei, tuoi, suoi, nostri, vostri, loro. |
| Cinzia: And now, let’s take a look at the feminine singular possessive adjectives: mia, tua, sua, nostra, vostra, loro. |
| Marco: And finally, the feminine plural: mie, tue, sue, nostre, vostre, and loro. And as you have noticed, loro never changes. Furthermore, remember that the singular possessive adjectives are usually preceded by a definite article il or la, except for a few cases like family members. |
| Cinzia: So, “my brother” in Italian, is mio fratello. Whereas, "my bag" is la mia borsa. |
| Marco: Instead, the plural possessive objectives, I repeat, the plural possessive objectives are always preceded by a definite article. Also in the case of family members. |
| Cinzia: Therefore, “my brothers” in Italian is i miei fratelli, just like "my bags" is le mie borse. |
| Marco: What about “my sisters,” how would you say that in Italian? |
| Cinzia: Le mie sorelle. |
| Marco: What about “my shoes”? |
| Cinzia: Le mie scarpe. |
| Marco: So, always the definite articles. |
Outro
|
| Marco: So this is the end for today’s lesson. |
| Cinzia: Oh! This is such a shame! Be sure to check out the vocabulary list with audio in the Learning center at ItalianPod101.com. Also, ask us a question in the forum or leave us a comment. |
| Marco: So see you soon! |
| Cinzia: Ciao! Ci vediamo presto! |
Comments
Hide