Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Consuelo: Hello everyone! I'm Consuelo, and welcome to ItalianPOD101.com.
Marco: With us, you'll learn to speak Italian with fun and effective lessons.
Consuelo: We also provide you with cultural insights...
Marco: ...and tips you won't find in a textbook.
Marco: In today's class, we will focus on the modal verb volere, meaning "to want" or "to wish."
Consuelo: This conversation takes place in the office.
Marco: It's between Melissa and Ilaria.
Consuelo: They will be speaking informal Italian.
DIALOGUE
Melissa: Ilaria, facciamo una pausa? Vuoi un caffè?
Ilaria: Sì, eccomi. Allora, il tuo è stato un fine settimana lungo a Siena. Com'è andata?
Melissa: Molto bene, ma ho mangiato troppo. Devo mangiare meno e fare sport questa settimana.
Ilaria: Ecco, appunto, domani dopo il lavoro vado in piscina, vuoi venire con me?
Melissa: Ah, perché no!? Volentieri. Devo solo cercare il costume da bagno.
Ilaria: Non dimenticare la cuffia da bagno.
Melissa: Bene, ma è lontana la piscina?
Ilaria: Non molto, andiamo con la mia macchina.
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Melissa: Ilaria, facciamo una pausa? Vuoi un caffè?
Ilaria: Sì, eccomi. Allora, il tuo è stato un fine settimana lungo a Siena. Com'è andata?
Melissa: Molto bene, ma ho mangiato troppo. Devo mangiare meno e fare sport questa settimana.
Ilaria: Ecco, appunto, domani dopo il lavoro vado in piscina, vuoi venire con me?
Melissa: Ah, perché no!? Volentieri. Devo solo cercare il costume da bagno.
Ilaria: Non dimenticare la cuffia da bagno.
Melissa: Bene, ma è lontana la piscina?
Ilaria: Non molto, andiamo con la mia macchina.
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Melissa: Ilaria, facciamo una pausa? Vuoi un caffè?
Marco: Ilaria, shall we have a break? Do you want some coffee?
Ilaria: Sì, eccomi. Allora, il tuo è stato un fine settimana lungo a Siena. Com'è andata?
Marco: Yes, here I am. So yours was a three-day weekend in Siena. How was it?
Melissa: Molto bene, ma ho mangiato troppo. Devo mangiare meno e fare sport questa settimana.
Marco: Very good, but I ate too much. I have to eat less and do sports this week.
Ilaria: Ecco, appunto, domani dopo il lavoro vado in piscina, vuoi venire con me?
Marco: There you are, exactly! Tomorrow after work I'm going to the swimming pool. Do you want to come with me?
Melissa: Ah, perché no!? Volentieri. Devo solo cercare il costume da bagno.
Marco: Ah, why not? With pleasure. I just have to look for the bathing suit.
Ilaria: Non dimenticare la cuffia da bagno.
Marco: Don't forget the bathing cap.
Melissa: Bene, ma è lontana la piscina?
Marco: Okay, but is the pool far?
Ilaria: Non molto, andiamo con la mia macchina.
Marco: Not that much, we'll go in my car.
POST CONVERSATION BANTER
Consuelo: Hey, Marco, we listened to a conversation during a "pausa caffè!"
Marco: Oh yes, "the coffee break." During our "pausa caffè," Consuelo always talks about ALL the sports she likes and plays.
Consuelo: Ah, ah, very funny, "molto divertente." Everybody at ItalianPod101.com knows that I'm not interested in sports at all. And you guys force me to listen to your discussions about "calcio."
Marco: Hey, if you don't like our advanced conversations during "pausa caffè," you can have a coffee on your own.
Consuelo: "Sì, d'accordo." "I agree." I'll read my "oroscopo" drinking "il mio caffè."
Marco: Right, you like "the horoscope." So, next time we'll talk about the horoscope. Just for you.
Consuelo: "Che gentile!" "How nice," Marco.
Marco: The girls here are talking about swimming. Why don't we go after work?
Consuelo: Um, I already have plans...
VOCAB LIST
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Consuelo: pausa [natural native speed]
Marco: break, pause
Consuelo: pausa [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: pausa [natural native speed]
: Next:
Consuelo: fine settimana [natural native speed]
Marco: weekend
Consuelo: fine settimana [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: fine settimana [natural native speed]
: Next:
Consuelo: meno [natural native speed]
Marco: less
Consuelo: meno [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: meno [natural native speed]
: Next:
Consuelo: appunto [natural native speed]
Marco: exactly, just
Consuelo: appunto [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: appunto [natural native speed]
: Next:
Consuelo: piscina [natural native speed]
Marco: swimming pool
Consuelo: piscina [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: piscina [natural native speed]
: Next:
Consuelo: costume da bagno [natural native speed]
Marco: bathing suit
Consuelo: costume da bagno [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: costume da bagno [natural native speed]
: Next:
Consuelo: cuffia da bagno [natural native speed]
Marco: bathing cap
Consuelo: cuffia da bagno [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: cuffia da bagno [natural native speed]
: Next:
Consuelo: lontano [natural native speed]
Marco: far, distant
Consuelo: lontano [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: lontano [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Marco: Consuelo, what word are we studying today?
Consuelo: Today we're studying the word "appunto."
Marco: "Exactly," "just," or "right."
Consuelo: This is one of those expressions that can be interpreted in different ways according to the context.
Marco: In the dialogue, we've heard Ilaria saying, "Ecco, appunto."
Consuelo: "Appunto" is often combined with "ecco," which means "there it is" but also with "giusto," meaning "just." We use it when we find the right timing to introduce a new topic.
Marco: In this case, Melissa says that she has to work out, and Ilaria immediately answers by saying "Ecco appunto, vuoi venire in piscina con me?'"
Consuelo: "Do you want to come to the swimming pool with me?" Talking about sports, she suggests a sport. Marco, let's try to make another example.
Marco: Hey, Consuelo, "Oggi sono venuto a lavoro con la mia macchina nuova." "Today, I came to work with my new car."
Consuelo: "Giusto appunto, ti volevo chiedere un passaggio più tardi." "Exactly, I wanted to ask you for a ride later."
Marco: Next example? You start, Consuelo.
Consuelo: Hey, Marco, "È appena uscito il nuovo film con Leonardo di Caprio." "The new movie with Leonardo di Caprio just came out."
Marco: "Stavo appunto dicendo che non mi piace Leonardo Di Caprio." "I was just saying that I don't like Leonardo di Caprio."
Consuelo: Ah ah, is it true?
Marco: "Verissimo," which means "very true."

Lesson focus

Consuelo: Let's take a look at today's grammar point.
Marco: In today's lesson, we are focusing on the modal verb…
Consuelo: "Volere"
Marco: "To want" or "to wish."
Consuelo: As with the other modal verbs, it is followed by another verb at the infinitive.
Marco: For example…
Consuelo: "Vuoi pranzare con me?"
Marco: "Do you want to have lunch with me?"
Consuelo: Or "Voglio frequentare un corso di danza."
Marco: "I want to attend a dance class."
Consuelo: On the other hand, "volere" can also be followed by a simple noun.
Marco: As happens in the following sentences…
Consuelo: "Nostra figlia vuole una macchina nuova."
Marco: "Our daughter wants a new car."
Consuelo: Or "Volete delle noccioline?"
Marco: "Do you want some nuts?"
Consuelo: We now give you the conjugation of the verb "volere" at the present indicative.
Marco: Okay, let's start!
Consuelo: "Io voglio."
Marco: "I want."
Consuelo: "Tu vuoi."
Marco: "You want."
Consuelo: "Lui, lei vuole."
Marco: "He/she/it wants."
Consuelo: "Noi vogliamo."
Marco: "We want."
Consuelo: "Voi volete."
Marco: "You want."
Consuelo: "Loro vogliono."
Marco: "They want."
Consuelo: In the dialogue, there were two sentences that use this verb. Did you hear, Marco?
Marco: Sure, the first is when Melissa asks, "Vuoi un caffè?"
Consuelo: "Do you want some coffee?"
Marco: The second is when Ilaria suggests, "Vuoi venire con me?"
Consuelo: "Do you want to come with me?"
Marco: The past participle of "volere" is "voluto."
Consuelo: When forming compound tenses, the verb "volere" behaves exactly the same as "potere" and "dovere."
Marco: This means that it uses the auxiliary "avere," meaning "to have," but also "essere," meaning "to be."
Consuelo: We use the auxiliary verb "essere" when the verb is followed by verbs of movement. I think we don't need to repeat them again.
Marco: Just listen to the examples at the "passato prossimo" tense.
Consuelo: "Lui ha voluto guidare."
Marco: "He wanted to drive."
Consuelo: "Claudia è voluta andare al cinema da sola."
Marco: "Claudia wanted to go to the movies by herself."
Consuelo: Notice that when the auxiliary is "essere," the past participle must agree with the gender and number of the subject.
Marco: We have an important last thing to add.
Consuelo: Oh yes, Marco, thanks for reminding me. When ordering in restaurants and bars, it is customary to use this verb at the present conditional, like "vorrei," as in "Vorrei un caffè, per favore."
Marco: Furthermore, when we want or don't want someone to do a determinate action, the verb "volere" is followed by the subjunctive mood.
Consuelo: But this will be further analyzed in future lessons. It is a rather complicated usage for an absolute beginner course.

Outro

Marco: That just about does it for today.
Consuelo: Listeners, have you ever dreamed of starring in one of our lessons?
Marco: If your answer is yes, use the voice-recording-tool on the lessons page!
Consuelo: Record your voice with a click of a button,
Marco: ...and then play it back just as easily.
Consuelo: Then, compare it to the native speakers in the lesson...
Marco: ...and adjust your pronunciation!
Consuelo: After a few tries, you'll be speaking better Italian than Marco here!
Marco: Hey!
Consuelo: Go to ItalianPod101.com, and rapidly improve your Italian pronunciation!

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.comVerified
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Who wants and espresso?

ItalianPod101.comVerified
Tuesday at 9:55 am
Your comment is awaiting moderation.

HI Ken!

Thanks for pointing out that issue - the line-by-line for this lesson has been fixed :mrgreen:

Ken
Tuesday at 3:59 am
Your comment is awaiting moderation.

Oops! Ho una problema con il "line-by-line audio transcripts". You recommend listening repeatedly to each line in order to become more adept with understanding the spoken Italian. Credo che hai ragione, ma è difficile quando la programma non funziona. Forse la prossima lezione funzionerà.

I will move on and pass this note on to you because I think you would want to know that something is not working as it should.