Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Marco: Hello, and welcome to ItalianPOD101.com, where we study modern Italian in a fun, educational format!
Consuelo: So, brush up on the Italian that you started learning long ago, or start learning today.
Marco: Thanks for being here with us for this lesson, Consuelo, what are we looking at in this lesson?
Marco: In today's class, we will focus on plural indirect object pronouns.
Consuelo: This conversation takes place at a restaurant.
Marco: It's between Ilaria, Melissa, and Alessio.
Consuelo: In this conversation, they will be speaking informal Italian.
DIALOGUE
Ilaria: Shhh, ragazzi vi ho detto che stanno arrivando!
Voci di amici: Sorpresa! Auguri!
Ilaria: Ehi Melissa, puoi dire qualcosa!
Melissa: Sono senza parole, che fate tutti qui?
Alessio: Sono venuti per festeggiare il tuo compleanno.
Melissa: Oh davvero? Grazie mille, che bella sorpresa! Di chi è stata l'idea?
Alessio: Mia, ma tutti hanno aiutato ad organizzarla.
Ilaria: Ci hanno consigliato questa sala, ti piace?
Melissa: Sì, molto carina, che cosa c'è scritto sui palloncini?
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Ilaria: Shhh, ragazzi vi ho detto che stanno arrivando!
Voci di amici: Sorpresa! Auguri!
Ilaria: Ehi Melissa, puoi dire qualcosa!
Melissa: Sono senza parole, che fate tutti qui?
Alessio: Sono venuti per festeggiare il tuo compleanno.
Melissa: Oh davvero? Grazie mille, che bella sorpresa! Di chi è stata l'idea?
Alessio: Mia, ma tutti hanno aiutato ad organizzarla.
Ilaria: Ci hanno consigliato questa sala, ti piace?
Melissa: Sì, molto carina, che cosa c'è scritto sui palloncini?
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Ilaria: Shhh, ragazzi vi ho detto che stanno arrivando!
Marco: Shhh, guys, I told you that they're coming!
Voci di amici: Sorpresa! Auguri!
Marco: Surprise! Best wishes!
Ilaria: Ehi Melissa, puoi dire qualcosa!
Marco: Hey, Melissa, you can say something!
Melissa: Sono senza parole, che fate tutti qui?
Marco: I'm speechless; what are you all doing here?
Alessio: Sono venuti per festeggiare il tuo compleanno.
Marco: They came to celebrate your birthday.
Melissa: Oh davvero? Grazie mille, che bella sorpresa! Di chi è stata l'idea?
Marco: Oh, really? Thanks a lot; what a nice surprise! Whose idea was it?
Alessio: Mia, ma tutti hanno aiutato ad organizzarla.
Marco: Mine, but everybody helped organizing it.
Ilaria: Ci hanno consigliato questa sala, ti piace?
Marco: They recommended this room to us; do you like it?
Melissa: Sì, molto carina, che cosa c'è scritto sui palloncini?
Marco: Yes, it's very nice; what's written on the balloons?
POST CONVERSATION BANTER
Marco: The surprise party was nicely executed!
Consuelo: Yes, right. Melissa was really astonished and happy about that.
Marco: Their friends said "auguri" all together. This is what you say when wishing happy birthday, right?
Consuelo: Yes, "tanti auguri, buon compleanno!"
Marco: Consuelo, do you care about "saint’s day" in Italy?
Consuelo: I don't think so. Actually I'm not sure, but I think that in some parts of Italy people care more about "onomastico" than in other ones.
Marco: I see.
Consuelo: By the way, do you know when is "San Marco?"
Marco: Saint Marco? If I'm not wrong, it should be the twenty-fifth of April.
VOCAB LIST
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Consuelo: auguri [natural native speed]
Marco: wishes
Consuelo: auguri [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: auguri [natural native speed]
: Next:
Consuelo: qualcosa [natural native speed]
Marco: something
Consuelo: qualcosa [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: qualcosa [natural native speed]
: Next:
Consuelo: parola [natural native speed]
Marco: word
Consuelo: parola [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: parola [natural native speed]
: Next:
Consuelo: festeggiare [natural native speed]
Marco: to celebrate
Consuelo: festeggiare [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: festeggiare [natural native speed]
: Next:
Consuelo: organizzare [natural native speed]
Marco: to organize, arrange
Consuelo: organizzare [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: organizzare [natural native speed]
: Next:
Consuelo: consigliare [natural native speed]
Marco: to suggest, to advise
Consuelo: consigliare [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: consigliare [natural native speed]
: Next:
Consuelo: sala [natural native speed]
Marco: hall, living room
Consuelo: sala [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: sala [natural native speed]
: Next:
Consuelo: palloncino [natural native speed]
Marco: balloon
Consuelo: palloncino [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: palloncino [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Marco: Consuelo, what expression are we studying today?
Consuelo: Today we're studying the expression "non avere parole."
Marco: "To be speechless."
Consuelo: In the dialogue, Melissa says, "non ho parole," because she had a surprise party.
Marco: In this case, she was very happy.
Consuelo: By the way, we can use this expression also when we're speechless because of something very bad.
Marco: For example?
Consuelo: "Sono senza parole, mi ha lasciata sola di notte nel mezzo della strada."
Marco: "I'm speechless. He left me alone at night in the middle of the street." Oh, poor thing.
Consuelo: Yes, it was not my personal experience though.
Marco: Ah, okay. We are "senza parole" when something very good or very bad has happened to us.
Consuelo: Remember that in Italian, you can say both "sono senza parole" or "non ho parole" using both the verbs "essere" or "avere."
Marco: Thank you, Consuelo, this was very useful!
Consuelo: "Prego!"

Lesson focus

Consuelo: Let's take a look at today's grammar point.
Marco: In today's class, we continue focusing on indirect object pronouns.
Consuelo: "Pronomi di oggetto indiretto" or "pronomi indiretti."
Marco: In the last lesson, we covered singular indirect object pronouns.
Consuelo: In this lesson, we have the plural ones.
Marco: Which are?
Consuelo: "Ci."
Marco: "To us" or "for us."
Consuelo: "Vi."
Marco: "To you" or "for you."
Consuelo: "Gli" and "loro."
Marco: "To them" or "for them."
Consuelo: In contemporary usage, "loro" has been replaced by "gli," which precedes the verb, while "loro" always follows the verb.
Marco: For example?
Consuelo: "Gli diamo un regalo," or more rarely "Diamo loro un regalo."
Marco: "We give them a present."
Consuelo: When using compound tenses, remember that the past participles never agree with the indirect object pronoun.
Marco: For this reason, they differ from "direct object pronouns," "pronomi diretti." Listen carefully to the following examples.
Consuelo: "Hai visto i tuoi genitori? Sì, li ho visti." Here I used the direct object pronoun, and the past participle agreed with the subject in gender and number.
Marco: That was "Did you see your parents? Yes, I saw them."
Consuelo: In the next sample sentence, I'm going to be using an indirect object pronoun. "Hai scritto l'e-mail alla mamma? Sì, le ho scritto."
Marco: "Did you write the e-mail to Mom? Yes, I wrote her." Here, the past participle didn't change.
Consuelo: "Scrivere" is a verb requiring the preposition "a"; consequently, it is often used with "pronomi indiretti."
Marco: Very good to know. Consuelo, we have a list with verbs often used with indirect object pronouns, right?
Consuelo: Yep. Let's start! First we have "chiedere."
Marco: "To ask."
Consuelo: The one we heard in the dialogue was "consigliare."
Marco: "To recommend."
Consuelo: "Dire." The other verb used in today's conversation.
Marco: "To say."
Consuelo: "Dare."
Marco: "To give."
Consuelo: "Insegnare."
Marco: "To teach."
Consuelo: "Mandare."
Marco: "To send."
Consuelo: "Mostrare."
Marco: "To show."
Consuelo: "Offrire."
Marco: "To offer."
Consuelo: "Prestare."
Marco: "To lend."
Consuelo: "Regalare."
Marco: "To give as a gift."
Consuelo: "Restituire."
Marco: "To return to."
Consuelo: "Rispondere."
Marco: "To answer."
Consuelo: "Scrivere."
Marco: "To write."
Consuelo: "Telefonare."
Marco: "To telephone."

Outro

Marco: That just about does it for today.
Consuelo: Listeners, can you understand Italian TV shows, movies or songs?
Marco: How about friends and loved ones? conversations in Italian?
Consuelo: If you want to know what's going on, we have a tool to help.
Marco: Line-by-line audio.
Consuelo: Listen to the lesson conversations Line-By-Line, and learn to understand natural Italian fast!
Marco: It's simple really.
Consuelo: With a click of a button, listen to each line of the conversation.
Marco: Listen again and again, and tune your ear to natural Italian.
Consuelo: Rapidly understand natural Italian with this powerful tool.
Marco: Find this feature on the lesson page under Premium Member resources at ItalianPod101.com.

Comments

Hide