| INTRODUCTION |
| Marco: Hello, and welcome to ItalianPOD101.com, where we study modern Italian in a fun, educational format! |
| Consuelo: So, brush up on the Italian that you started learning long ago, or start learning today. |
| Marco: Thanks for being here with us for this lesson, Consuelo, what are we looking at in this lesson? |
| Marco: In today's class, we will focus on plural indirect object pronouns. |
| Consuelo: This conversation takes place at a restaurant. |
| Marco: It's between Ilaria, Melissa, and Alessio. |
| Consuelo: In this conversation, they will be speaking informal Italian. |
| DIALOGUE |
| Ilaria: Shhh, ragazzi vi ho detto che stanno arrivando! |
| Voci di amici: Sorpresa! Auguri! |
| Ilaria: Ehi Melissa, puoi dire qualcosa! |
| Melissa: Sono senza parole, che fate tutti qui? |
| Alessio: Sono venuti per festeggiare il tuo compleanno. |
| Melissa: Oh davvero? Grazie mille, che bella sorpresa! Di chi è stata l'idea? |
| Alessio: Mia, ma tutti hanno aiutato ad organizzarla. |
| Ilaria: Ci hanno consigliato questa sala, ti piace? |
| Melissa: Sì, molto carina, che cosa c'è scritto sui palloncini? |
| English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
| Ilaria: Shhh, ragazzi vi ho detto che stanno arrivando! |
| Voci di amici: Sorpresa! Auguri! |
| Ilaria: Ehi Melissa, puoi dire qualcosa! |
| Melissa: Sono senza parole, che fate tutti qui? |
| Alessio: Sono venuti per festeggiare il tuo compleanno. |
| Melissa: Oh davvero? Grazie mille, che bella sorpresa! Di chi è stata l'idea? |
| Alessio: Mia, ma tutti hanno aiutato ad organizzarla. |
| Ilaria: Ci hanno consigliato questa sala, ti piace? |
| Melissa: Sì, molto carina, che cosa c'è scritto sui palloncini? |
| English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
| Ilaria: Shhh, ragazzi vi ho detto che stanno arrivando! |
| Marco: Shhh, guys, I told you that they're coming! |
| Voci di amici: Sorpresa! Auguri! |
| Marco: Surprise! Best wishes! |
| Ilaria: Ehi Melissa, puoi dire qualcosa! |
| Marco: Hey, Melissa, you can say something! |
| Melissa: Sono senza parole, che fate tutti qui? |
| Marco: I'm speechless; what are you all doing here? |
| Alessio: Sono venuti per festeggiare il tuo compleanno. |
| Marco: They came to celebrate your birthday. |
| Melissa: Oh davvero? Grazie mille, che bella sorpresa! Di chi è stata l'idea? |
| Marco: Oh, really? Thanks a lot; what a nice surprise! Whose idea was it? |
| Alessio: Mia, ma tutti hanno aiutato ad organizzarla. |
| Marco: Mine, but everybody helped organizing it. |
| Ilaria: Ci hanno consigliato questa sala, ti piace? |
| Marco: They recommended this room to us; do you like it? |
| Melissa: Sì, molto carina, che cosa c'è scritto sui palloncini? |
| Marco: Yes, it's very nice; what's written on the balloons? |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Marco: The surprise party was nicely executed! |
| Consuelo: Yes, right. Melissa was really astonished and happy about that. |
| Marco: Their friends said "auguri" all together. This is what you say when wishing happy birthday, right? |
| Consuelo: Yes, "tanti auguri, buon compleanno!" |
| Marco: Consuelo, do you care about "saint’s day" in Italy? |
| Consuelo: I don't think so. Actually I'm not sure, but I think that in some parts of Italy people care more about "onomastico" than in other ones. |
| Marco: I see. |
| Consuelo: By the way, do you know when is "San Marco?" |
| Marco: Saint Marco? If I'm not wrong, it should be the twenty-fifth of April. |
| VOCAB LIST |
| Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
| The first word we shall see is: |
| Consuelo: auguri [natural native speed] |
| Marco: wishes |
| Consuelo: auguri [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: auguri [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: qualcosa [natural native speed] |
| Marco: something |
| Consuelo: qualcosa [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: qualcosa [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: parola [natural native speed] |
| Marco: word |
| Consuelo: parola [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: parola [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: festeggiare [natural native speed] |
| Marco: to celebrate |
| Consuelo: festeggiare [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: festeggiare [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: organizzare [natural native speed] |
| Marco: to organize, arrange |
| Consuelo: organizzare [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: organizzare [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: consigliare [natural native speed] |
| Marco: to suggest, to advise |
| Consuelo: consigliare [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: consigliare [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: sala [natural native speed] |
| Marco: hall, living room |
| Consuelo: sala [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: sala [natural native speed] |
| : Next: |
| Consuelo: palloncino [natural native speed] |
| Marco: balloon |
| Consuelo: palloncino [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo: palloncino [natural native speed] |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Marco: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson. |
| Marco: Consuelo, what expression are we studying today? |
| Consuelo: Today we're studying the expression "non avere parole." |
| Marco: "To be speechless." |
| Consuelo: In the dialogue, Melissa says, "non ho parole," because she had a surprise party. |
| Marco: In this case, she was very happy. |
| Consuelo: By the way, we can use this expression also when we're speechless because of something very bad. |
| Marco: For example? |
| Consuelo: "Sono senza parole, mi ha lasciata sola di notte nel mezzo della strada." |
| Marco: "I'm speechless. He left me alone at night in the middle of the street." Oh, poor thing. |
| Consuelo: Yes, it was not my personal experience though. |
| Marco: Ah, okay. We are "senza parole" when something very good or very bad has happened to us. |
| Consuelo: Remember that in Italian, you can say both "sono senza parole" or "non ho parole" using both the verbs "essere" or "avere." |
| Marco: Thank you, Consuelo, this was very useful! |
| Consuelo: "Prego!" |
Lesson focus
|
| Consuelo: Let's take a look at today's grammar point. |
| Marco: In today's class, we continue focusing on indirect object pronouns. |
| Consuelo: "Pronomi di oggetto indiretto" or "pronomi indiretti." |
| Marco: In the last lesson, we covered singular indirect object pronouns. |
| Consuelo: In this lesson, we have the plural ones. |
| Marco: Which are? |
| Consuelo: "Ci." |
| Marco: "To us" or "for us." |
| Consuelo: "Vi." |
| Marco: "To you" or "for you." |
| Consuelo: "Gli" and "loro." |
| Marco: "To them" or "for them." |
| Consuelo: In contemporary usage, "loro" has been replaced by "gli," which precedes the verb, while "loro" always follows the verb. |
| Marco: For example? |
| Consuelo: "Gli diamo un regalo," or more rarely "Diamo loro un regalo." |
| Marco: "We give them a present." |
| Consuelo: When using compound tenses, remember that the past participles never agree with the indirect object pronoun. |
| Marco: For this reason, they differ from "direct object pronouns," "pronomi diretti." Listen carefully to the following examples. |
| Consuelo: "Hai visto i tuoi genitori? Sì, li ho visti." Here I used the direct object pronoun, and the past participle agreed with the subject in gender and number. |
| Marco: That was "Did you see your parents? Yes, I saw them." |
| Consuelo: In the next sample sentence, I'm going to be using an indirect object pronoun. "Hai scritto l'e-mail alla mamma? Sì, le ho scritto." |
| Marco: "Did you write the e-mail to Mom? Yes, I wrote her." Here, the past participle didn't change. |
| Consuelo: "Scrivere" is a verb requiring the preposition "a"; consequently, it is often used with "pronomi indiretti." |
| Marco: Very good to know. Consuelo, we have a list with verbs often used with indirect object pronouns, right? |
| Consuelo: Yep. Let's start! First we have "chiedere." |
| Marco: "To ask." |
| Consuelo: The one we heard in the dialogue was "consigliare." |
| Marco: "To recommend." |
| Consuelo: "Dire." The other verb used in today's conversation. |
| Marco: "To say." |
| Consuelo: "Dare." |
| Marco: "To give." |
| Consuelo: "Insegnare." |
| Marco: "To teach." |
| Consuelo: "Mandare." |
| Marco: "To send." |
| Consuelo: "Mostrare." |
| Marco: "To show." |
| Consuelo: "Offrire." |
| Marco: "To offer." |
| Consuelo: "Prestare." |
| Marco: "To lend." |
| Consuelo: "Regalare." |
| Marco: "To give as a gift." |
| Consuelo: "Restituire." |
| Marco: "To return to." |
| Consuelo: "Rispondere." |
| Marco: "To answer." |
| Consuelo: "Scrivere." |
| Marco: "To write." |
| Consuelo: "Telefonare." |
| Marco: "To telephone." |
Outro
|
| Marco: That just about does it for today. |
| Consuelo: Listeners, can you understand Italian TV shows, movies or songs? |
| Marco: How about friends and loved ones? conversations in Italian? |
| Consuelo: If you want to know what's going on, we have a tool to help. |
| Marco: Line-by-line audio. |
| Consuelo: Listen to the lesson conversations Line-By-Line, and learn to understand natural Italian fast! |
| Marco: It's simple really. |
| Consuelo: With a click of a button, listen to each line of the conversation. |
| Marco: Listen again and again, and tune your ear to natural Italian. |
| Consuelo: Rapidly understand natural Italian with this powerful tool. |
| Marco: Find this feature on the lesson page under Premium Member resources at ItalianPod101.com. |
Comments
Hide