Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Marco: Hello, and welcome to ItalianPOD101.com, where we study modern Italian in a fun, educational format!
Consuelo: So, brush up on the Italian that you started learning long ago, or start learning today.
Marco: Thanks for being here with us for this lesson, Consuelo, what are we looking at in this lesson?
Marco: In today's class, we will focus on the particle ci.
Consuelo: This conversation takes place at the coffee machine of the office.
Marco: It's between Alessio, Alberto, Ilaria, and Melissa.
Consuelo: In this conversation, they will be speaking informal Italian.
DIALOGUE
Alberto: Allora? Sei andato a casa sua ieri sera?
Alessio: Sì, ci sono andato.
Alberto: E...?
Alessio: Shhh, zitto!
Melissa: Ciao, ci incontriamo sempre alla macchinetta del caffè.
Alessio: Eh sì, siamo tutti un pò assonnati il lunedì.
Alberto: Specialmente dopo certi fine settimana...
Ilaria: Ah ah, che bugiardo. Hai passato tutto il tempo a giocare ai videogiochi!
Melissa: Ah, ah, ah. Hey, il capo ci chiama!
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Alberto: Allora? Sei andato a casa sua ieri sera?
Alessio: Sì, ci sono andato.
Alberto: E...?
Alessio: Shhh, zitto!
Melissa: Ciao, ci incontriamo sempre alla macchinetta del caffè.
Alessio: Eh sì, siamo tutti un pò assonnati il lunedì.
Alberto: Specialmente dopo certi fine settimana...
Ilaria: Ah ah, che bugiardo. Hai passato tutto il tempo a giocare ai videogiochi!
Melissa: Ah, ah, ah. Hey, il capo ci chiama!
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Alberto: Allora? Sei andato a casa sua ieri sera?
Marco: So? Did you go to her place last night?
Alessio: Sì, ci sono andato.
Marco: Yes, I went there.
Alberto: E...?
Marco: And...?
Alessio: Shhh, zitto!
Marco: Shhh, shut up!
Melissa: Ciao, ci incontriamo sempre alla macchinetta del caffè.
Marco: Hello, we always meet at the coffee maker.
Alessio: Eh sì, siamo tutti un pò assonnati il lunedì.
Marco: Oh yes, we're all a bit sleepy on Mondays.
Alberto: Specialmente dopo certi fine settimana...
Marco: Especially after some weekends...
Ilaria: Ah ah, che bugiardo. Hai passato tutto il tempo a giocare ai videogiochi!
Marco: Ah ah, what a liar. You passed all the time playing video games!
Melissa: Ah, ah, ah. Hey, il capo ci chiama!
Marco: Ah, ah, ah. Hey, the boss is calling us!
POST CONVERSATION BANTER
Marco: These conversations at the coffee machine are very familiar to me…
Consuelo: Right? It's like the ones we have, talking about relationships, weekends, and so on here at ItalianPod101…
Marco: Alberto says he passed all weekend "playing video games."
Consuelo: Yes, "giocare ai videogiochi." Do you play video games, Marco?
Marco: Mmm, not really. Just occasionally, but I have some at home…
Consuelo: I prefer going to "sala giochi."
Marco: What's that? Ah okay, "the game center!" I remember there are not so many in Italy…
Consuelo: Oh, you're right, but recently there are more and more game centers at the movie theaters, for example.
Marco: Oh, yes, that's true!
VOCAB LIST
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Consuelo: zitto [natural native speed]
Marco: quiet, silent
Consuelo: zitto [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: zitto [natural native speed]
: Next:
Consuelo: macchinetta del caffè [natural native speed]
Marco: coffee maker, coffee machine
Consuelo: macchinetta del caffè [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: macchinetta del caffè [natural native speed]
: Next:
Consuelo: assonnato [natural native speed]
Marco: sleepy
Consuelo: assonnato [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: assonnato [natural native speed]
: Next:
Consuelo: lunedì [natural native speed]
Marco: Monday
Consuelo: lunedì [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: lunedì [natural native speed]
: Next:
Consuelo: bugiardo [natural native speed]
Marco: liar, untruthful, false
Consuelo: bugiardo [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: bugiardo [natural native speed]
: Next:
Consuelo: passare [natural native speed]
Marco: to spend time
Consuelo: passare [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: passare [natural native speed]
: Next:
Consuelo: giocare [natural native speed]
Marco: to play, bet, gamble, trick
Consuelo: giocare [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: giocare [natural native speed]
: Next:
Consuelo: videogioco [natural native speed]
Marco: video game
Consuelo: videogioco [slowly - broken down by syllable]
Consuelo: videogioco [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Marco: Consuelo, what word are we studying today?
Consuelo: Today we're studying the word "zitto."
Marco: "Silent" or "quiet."
Consuelo: This adjective is mostly used with the verb "stare."
Marco: For example?
Consuelo: "Marco sta zitto!"
Marco: Hey! I know that it means "shut up." It's not very kind though.
Consuelo: I know, this is why the verb "stare" is often conjugated at "imperativo."
Marco: "The imperative." Let's make another sample sentence with the simple present.
Consuelo: "Tua sorella non sta mai zitta."
Marco: "Your sister is never quiet."
Consuelo: You can also use it as only one word, as in the dialogue, "zitto."
Marco: It also means "be quiet" or "shut up."
Consuelo: Please remember that this expression is a little bit impolite.
Marco: So be careful using it!

Lesson focus

Consuelo: Let's take a look at today's grammar point.
Marco: In today's class, we focus on the particle "ci" and its uses.
Consuelo: First of all, "ci" is a reflexive, reciprocal, direct, and indirect object pronoun of the first person plural, "noi," meaning "we."
Marco: That sounds complicated. Can you give us some examples?
Consuelo: Sure. In the dialogue, Melissa said, "Ci incontriamo sempre."
Marco: Meaning "We always meet."
Consuelo: "Incontrarsi" is a reflexive verb, and in this case "ci" is the reflexive pronoun.
Marco: What about "ci" as a reciprocal pronoun?
Consuelo: You can hear it with reciprocal verbs. Listen..."Noi ci ameremo per sempre."
Marco: "We will love each other forever."
Consuelo: Talking about pronouns, "ci" is also a direct pronoun, as in today's conversation phrase "Il capo ci chiama."
Marco: "The boss is calling us."
Consuelo: In the case of indirect pronouns, "ci" stands for "a noi," as in "I miei genitori ci telefonano spesso."
Marco: "My parents often call us."
Consuelo: "Ci" is also an adverb of place, meaning "there," and it is used to avoid repeating the name of a place that we have already mentioned.
Marco: In the dialogue, Alberto says "Sei andato a casa sua ieri sera?" "Did you go to her place last night?"
Consuelo: And Alessio answers "Sì, ci sono andato."
Marco: "Yes, I went there." "Ci" stands for "at her place."
Consuelo: Another usage of "ci" comes from common conversations, when it is used with the verb "avere," meaning "to have," and it changes into "ce."
Marco: In this case, it expresses possession. For example, Consuelo?
Consuelo: "Hai l'ombrello? Sì, ce l'ho."
Marco: "Have you got the umbrella? Yes, I've got it."
Consuelo: Lastly, this particle is also used when replacing a word or a phrase introduced by certain prepositions, such as "in," "a," and "con."
Marco: For instance?
Consuelo: "Credi in Dio? Sì, ci credo."
Marco: "Do you believe in God? Yes, I believe in him."
Consuelo: Or "Credi agli alieni? No, non ci credo."
Marco: "Do you believe in aliens? No, I don't believe in them."
Consuelo: This does it for today's grammar point.
Marco: We strongly recommend that you look at the grammar notes for this lesson.
Consuelo: After this grammar section, you won't have any more questions about "ci."

Outro

Marco: That just about does it for today.
Consuelo: Listeners, have you ever dreamed of starring in one of our lessons?
Marco: If your answer is yes, use the voice-recording-tool on the lessons page!
Consuelo: Record your voice with a click of a button,
Marco: ...and then play it back just as easily.
Consuelo: Then, compare it to the native speakers in the lesson...
Marco: ...and adjust your pronunciation!
Consuelo: After a few tries, you'll be speaking better Italian than Marco here!
Marco: Hey!
Consuelo: Go to ItalianPod101.com, and rapidly improve your Italian pronunciation!

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

ItalianPod101.com Verified
Thursday at 01:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Heba Abed,


You are right, it's a bizarre title, but it refers to a sentence that Consuelo says when explaining the usage of "ci".

"Credi agli alieni? No, non ci credo." ("Do you believe in aliens? No, I don't believe in them.") is around 9:57.


Grazie e ciao,

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Heba Abed
Wednesday at 07:15 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello,

The title of the lesson "Do you believe in Italian aliens" has nothing to do with the dialog of the lesson. It is irrelevant!

Ciao