| INTRODUCTION |
| Consuelo: Ciao. |
| Marco: Marco here, Absolute Beginner Season 1 Lesson 14: Can You Eat Those Desserts First in Italy? Hello and welcome to the Absolute Beginner Season 1 at ItalianPod101.com where we study modern Italian in a fun, educational format. |
| Consuelo: So brush up on the Italian that you started learning long ago, or start learning today. |
| Marco: Thanks for being here with us for this lesson. Consuelo, what are we looking at in this lesson? |
| Consuelo: In today’s class, we will focus on the plural forms of the demonstrative adjective “quello”. |
| Marco: This conversation takes place in a pizzeria. |
| Consuelo: It’s between Melissa and Alessio. |
| Marco: The speakers are friends. Therefore, they will be speaking informally. Let’s listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
| Cameriere: Ecco le pizze! |
| Alessio: Wow, sono molto grandi! |
| Melissa: Mmm, che profumino! Buon appetito! |
| Alessio: Buon appetito. Hey, quei funghi sembrano proprio freschi. |
| Melissa: Sì, sono porcini. Anche quelle ragazze mangiano la pizza come la mia, vedi? |
| Alessio: Hai ragione. Io oggi invece non ho molta fame, nella mia pizza c'è solo il pomodoro. |
| Melissa: Che buona! Dopo prendiamo un gelato? |
| Alessio: Ma Melissa…, pensi già al dolce?! |
| Marco: Let’s hear it slowly now. |
| Cameriere: Ecco le pizze! |
| Alessio: Wow, sono molto grandi! |
| Melissa: Mmm, che profumino! Buon appetito! |
| Alessio: Buon appetito. Hey, quei funghi sembrano proprio freschi. |
| Melissa: Sì, sono porcini. Anche quelle ragazze mangiano la pizza come la mia, vedi? |
| Alessio: Hai ragione. Io oggi invece non ho molta fame, nella mia pizza c'è solo il pomodoro. |
| Melissa: Che buona! Dopo prendiamo un gelato? |
| Alessio: Ma Melissa…, pensi già al dolce?! |
| Marco: And now with the translation. |
| Cameriere Ecco le pizze! |
| Marco Here's the pizzas! |
| Alessio Wow, sono molto grandi! |
| Marco Wow, they're very large! |
| Melissa Mmm, che profumino! Buon appetito! |
| Marco Mmm, it smells good! Enjoy your meal! |
| Alessio Buon appetito. Hey, quei funghi sembrano proprio freschi. |
| Marco Enjoy. Hey, those mushrooms look really fresh. |
| Melissa Sì, sono porcini. Anche quelle ragazze mangiano la pizza come la mia, vedi? |
| Marco Yes, they're porcini mushrooms. Hey, those girls are eating the same pizza as mine, do you see? |
| Alessio Hai ragione. Io oggi invece non ho molta fame, nella mia pizza c'è solo il pomodoro. |
| Marco You're right. But today I am not very hungry. In my pizza there's only tomato sauce. |
| Melissa Che buona! Dopo prendiamo un gelato? |
| Marco Mmm, it's so good! Are we having an ice cream later? |
| Alessio Ma Melissa…, pensi già al dolce?! |
| Marco But Melissa, are you already thinking about dessert?! |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Marco: Hey, Consuelo, Italians always say "buon appetito" before eating their meals, right? |
| Consuelo: Yes, we wish "buon appetito" to each other. In English, it literally means "good appetite" but it is not used as an expression, right? |
| Marco: No, we can say "enjoy your meal" or "have a good meal," but we don't actually use it very often… |
| Consuelo: I know, but in Italy, it is a very common expression of daily life, used in both formal and informal situations. |
| Marco: Ah I see… |
| Consuelo: In Italy, at a restaurant, waiters say "buon appetito" to costumers too. |
| Marco: How should we answer? |
| Consuelo: Just say "grazie," meaning "thank you." You shouldn't say "buon appetito" to him, because he's not going to eat. |
| Marco: Okay, so listeners please remember, always say "buon appetito" when you eat with Italians! |
| VOCAB LIST |
| Marco: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is? |
| Consuelo profumino [natural native speed] |
| Marco good smell |
| Consuelo profumino [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo profumino [natural native speed] |
| Next: |
| Consuelo proprio [natural native speed] |
| Marco really, actually |
| Consuelo proprio [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo proprio [natural native speed] |
| Next: |
| Consuelo fresco [natural native speed] |
| Marco fresh, cool, chilly |
| Consuelo fresco [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo fresco [natural native speed] |
| Next: |
| Consuelo ragazza [natural native speed] |
| Marco girl |
| Consuelo ragazza [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo ragazza [natural native speed] |
| Next: |
| Consuelo fame [natural native speed] |
| Marco hunger |
| Consuelo fame [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo fame [natural native speed] |
| Next: |
| Consuelo dolce [natural native speed] |
| Marco dessert |
| Consuelo dolce [slowly - broken down by syllable] |
| Consuelo dolce [natural native speed] |
| KEY VOCABULARY AND PHRASES |
| Marco: Consuelo, what word are we studying today? |
| Consuelo: That's the Italian word "dolce." |
| Marco: In the dialogue, Alessio uses the word "dolce" to talk about "gelato," meaning "ice cream." |
| Consuelo: When he says "pensi già al dolce?" |
| Marco: Yes, when he asks Melissa, "You're already thinking about dessert?" |
| Consuelo: So "dolce" is "dessert." Marco, have you ever seen the word "dolci" on Italian menus? |
| Marco: Sure! |
| Consuelo: That's the plural form of the word "dolce," because "dolce" is a noun ending in "e" and it's masculine, so the plural form changes the ending into "i." "Dolce" becomes "dolci." |
| Marco: Consuelo, what do you usually order for "dolce" in Italy? |
| Consuelo: I always order "tiramisù." It's the best! |
| Marco: In Italy, I ordered "panna cotta" once, it was so good… So now "I want to eat a dessert!" |
| Consuelo: Me too, "anch'io voglio mangiare un dolce!" |
Lesson focus
|
| Consuelo: Let's take a look at today's grammar point. |
| Marco: In today's lesson, we learn how to use the plural forms of the demonstrative adjective "quello," meaning "that." |
| Marco: Like any other adjective, when it refers to plural nouns, it changes its ending into… |
| Consuelo: "quei," "quegli," and "quelle." |
| Marco: They always precede the noun and are modified according to the same pattern as the definite articles. For example… |
| Consuelo: "I funghi," meaning |
| Marco: "mushrooms." It means we should use the demonstrative adjective "quei." |
| Consuelo: "Quei funghi" means |
| Marco: "those mushrooms," because the article "i" is used before plural nouns starting with consonants. |
| Consuelo: When changing "quello" into the feminine and masculine plural forms, please remember the following rules… |
| Marco: "Quei" always precedes masculine plural nouns starting with a consonant. For example… |
| Consuelo: "Quei funghi," meaning |
| Marco: "those mushrooms." |
| Consuelo: "Quei pantaloni," meaning |
| Marco: "those pants." |
| Consuelo: "Quei bicchieri," meaning |
| Marco: "those glasses." |
| Consuelo: Then remember to use "quegli" before a masculine plural noun starting with "z-", "x-", "y-", "ps-," "gn-," or "s-" + a consonant or starting with a vowel. |
| Marco: For example… |
| Consuelo: "Quegli stivali," meaning |
| Marco: "those boots." |
| Consuelo: "Quegli alberghi," meaning |
| Marco: "those hotels." |
| Consuelo: "Quegli ospedali," meaning |
| Marco: "those hospitals." And finally, remember to use "quelle" before any feminine plural noun either starting with a consonant or a vowel. For instance… |
| Consuelo: "Quelle ragazze," meaning |
| Marco: "those girls." |
| Consuelo: "Quelle scatole," meaning |
| Marco: "those boxes." |
| Consuelo: "Quelle suore," meaning |
| Marco: "those nuns." |
| Consuelo: "Quelle arance," meaning |
| Marco: "those oranges." That’s just about does it for today. |
| Consuelo: Ready to test what you just learned? |
| Marco: Make this lesson’s vocabulary stick by using lesson specific flashcards in the learning center. |
| Consuelo: There is a reason everyone uses flashcards. |
| Marco: They work. |
| Consuelo: They really do help the memorization. |
| Marco: You can get the flashcards for this lesson at? |
| Consuelo: ItalianPod101.com. |
Comments
Hide