| INTRODUCTION |
| Consuelo: Ciao a tutti. |
| Marco: Marco here. Lower intermediate series, season 2, Lesson 10. Subjunctive verbs expressing fear, doubt and unreality. It’s Not Easy Being Cheesy. Hello and welcome to the lower intermediate series, season 2 at italianpod101.com where we study modern Italian in a fun, educational format. |
| Consuelo: So brush up on the Italian that you started learning long ago or start learning today. |
| Marco: Thanks for being here with us for this lesson. Consuelo, what are we looking at in this lesson? |
| Consuelo: In this dialogue, Manuel is calling Giulia again for help with cheese names. |
| Marco: The conversation takes place on the phone. |
| Consuelo: The conversation is between Manuel and Giulia. |
| Marco: The speakers are friends. Therefore they will be speaking informally. Basic and premium members |
| Consuelo: If you have a 3G phone |
| Marco: You can see the lesson notes in your favorite browser on your phone. |
| Consuelo: Stop by italianpod101.com to find out more. |
| Marco: Let’s listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| Giulia: Pronto? Pronto? Manuel? |
| Manuel: Ciao Giulia, ti disturbo ancora. |
| Giulia: Ah, ciao. Dimmi pure. Hai chiesto alla commessa? |
| Manuel: No, non riesco neanche a dire il nome del formaggio che mi hai fatto vedere ieri. Il gor, gorgo qualcosa. |
| Giulia: Gorgonzola! |
| Manuel: Gorgonzola, ecco. È buono? |
| Giulia: Va molto a gusti. Hai paura che non ti piaccia? |
| Manuel: A dire il vero, forse chiedo alla commessa. |
| Giulia: Manuel! Pronto? Ho l'impressione che tu non mi stia ascoltando. |
| Manuel: Ci sentiamo, ti chiamo dopo Giulia, ciao! |
| Giulia: Ciao. Ma (click)…ma, ha attaccato! |
| Marco: Let’s here it slowly now. |
| Giulia: Pronto? Pronto? Manuel? |
| Manuel: Ciao Giulia, ti disturbo ancora. |
| Giulia: Ah, ciao. Dimmi pure. Hai chiesto alla commessa? |
| Manuel: No, non riesco neanche a dire il nome del formaggio che mi hai fatto vedere ieri. Il gor, gorgo qualcosa. |
| Giulia: Gorgonzola! |
| Manuel: Gorgonzola, ecco. È buono? |
| Giulia: Va molto a gusti. Hai paura che non ti piaccia? |
| Manuel: A dire il vero, forse chiedo alla commessa. |
| Giulia: Manuel! Pronto? Ho l'impressione che tu non mi stia ascoltando. |
| Manuel: Ci sentiamo, ti chiamo dopo Giulia, ciao! |
| Giulia: Ciao. Ma (click)…ma, ha attaccato! |
| Marco: And now, with the translation. |
| Giulia: Pronto? Pronto? Manuel? |
| Giulia: Hello? Hello? Manuel? |
| Manuel: Ciao Giulia, ti disturbo ancora. |
| Manuel: Hi Giulia, I'm bothering you again. |
| Giulia: Ah, ciao. Dimmi pure. Hai chiesto alla commessa? |
| Giulia: Ah, hi. Please tell me. Did you ask the clerk girl? |
| Manuel: No, non riesco neanche a dire il nome del formaggio che mi hai fatto vedere ieri. Il gor, gorgo qualcosa. |
| Manuel: No, I can hardly say the name of that cheese you showed me yesterday. Go- gorgo- something. |
| Giulia: Gorgonzola! |
| Giulia: Gorgonzola! |
| Manuel: Gorgonzola, ecco. È buono? |
| Manuel: Gorgonzola, there it is. Is it good? |
| Giulia: Va molto a gusti. Hai paura che non ti piaccia? |
| Giulia: It's a matter of taste. Are you afraid you will not like it? |
| Manuel: A dire il vero, forse chiedo alla commessa. |
| Manuel: Actually, maybe I will ask the clerk. |
| Giulia: Manuel! Pronto? Ho l'impressione che tu non mi stia ascoltando. |
| Giulia: Manuel! Hello? I have the impression that you're not listening to me. |
| Manuel: Ci sentiamo, ti chiamo dopo Giulia, ciao! |
| Manuel: Talk to you later, Giulia, bye! |
| Giulia: Ciao. Ma (click)…ma, ha attaccato! |
| Giulia: Bye. But (click)…Hey, he hung up! |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Marco: Consuelo, do you think Italians like cheese? |
| Consuelo: I think so. There is a lot of variety throughout the whole peninsula. |
| Marco: What is your favorite then? |
| Consuelo: My favorite is the Pecorino. |
| Marco: Pecorino cheese. |
| Consuelo: Yes the one from Sardinia is the best there is. |
| Marco: And what about the cheese you don’t like? |
| Consuelo: You know Marco, this one may shock some of our listeners. |
| Marco: Wow! Why? |
| Consuelo: There is another variety of cheese in Sardinia Island famous for its worms. |
| Marco: Worms? |
| Consuelo: It’s called Casu Marzu. It’s made by letting the cheese be colonized from Flies Larvae. |
| Marco: What! |
| Consuelo: Actually I have never tried it but they say it’s delicious. |
| Marco: Okay if someone among our listeners tried it, let us know. |
| VOCAB LIST |
| Marco: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. First word we shall see is |
| Consuelo: Disturbare. |
| Marco: To disturb, upset, annoy, bother. |
| Consuelo: Disturbare. Disturbare. |
| Marco: And next we have |
| Consuelo: Ancora. |
| Marco: Still, yet, again. |
| Consuelo: Ancora. Ancora. |
| Marco: And the next word is |
| Consuelo: Commessa. |
| Marco: Shop clerk, shop assistant. |
| Consuelo: Commessa. Commessa. |
| Marco: And the next we have |
| Consuelo: Formaggio. |
| Marco: Cheese. |
| Consuelo: Formaggio. Formaggio. |
| Marco: And the next word is |
| Consuelo: Gusto. |
| Marco: Taste, flavor. |
| Consuelo: Gusto. Gusto. |
| Marco: And the last word is |
| Consuelo: Impressione. |
| Marco: Impression, sensation, belief, hunch. |
| Consuelo: Impressione. Impressione. |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Marco: Consuelo, what’s the word we will be studying today? |
| Consuelo: That’s the Italian Gusto. |
| Marco: Taste, flavor. |
| Consuelo: It’s been introduced in English as well, I think. Mangiare con gusto. |
| Marco: To eat with gusto, yes. |
| Consuelo: We could say mangiare di gusto as well, also meaning to eat with relish, of course. |
| Marco: What about bad taste? |
| Consuelo: We say di cattivo gusto to mean that. The opposite of di buon gusto. |
| Marco: In good taste. Okay thanks Consuelo. |
| Consuelo: Let’s take a look at today’s grammar point. |
Lesson focus
|
| Marco: Today we are going to continue our study of the |
| Consuelo: Modo Congiuntivo. |
| Marco: Subjunctive mood. The subjunctive mood is also employed in subordinate clauses when the verb of the main phrases expresses doubt, fear or unreality. Here are some examples regarding doubt. |
| Consuelo: Ho l’impressione che tu non mi stia ascoltando. |
| Marco: I have the impression that you are not listening to me. |
| Consuelo: Sembrava che tutti fossero d’accordo. |
| Marco: It seemed that everybody agreed. Now let’s see some examples regarding fear. |
| Consuelo: Hai paura che non venga nessuno a prenderti? |
| Marco: Are you afraid nobody will pick you up? |
| Consuelo: Temevo che Luisa avesse fatto un brutto incidente. |
| Marco: I feared Luisa had had a bad car accident. And now, let’s see the case of unreality. |
| Consuelo: Allora fingiamo che non ci siano guerre nel mondo. |
| Marco: Let’s pretend that there are no wars around the world then. |
| Consuelo: Se lo desideri illuditi che non sia successo niente. |
| Marco: If you wish so, then pretend that nothing happened. The verb |
| Consuelo: Potere |
| Marco: To be able to can follows an irregular conjugation in the |
| Consuelo: Congiuntivo presente. |
| Marco: Present subjunctive mood. Let’s see as complete conjugation. |
| Consuelo: Potere |
| Marco: To be able to, can. |
| Consuelo: Che io possa |
| Marco: I am able to. |
| Consuelo: Che tu possa |
| Marco: You are able to. |
| Consuelo: Che lui/lei possa |
| Marco: He/she/it is able to. |
| Consuelo: Che noi possiamo |
| Marco: We are able to. |
| Consuelo: Che voi possiate |
| Marco: You are able to. |
| Consuelo: Che loro possano |
| Marco: They are able to. |
Outro
|
| Marco: That just about does it for today. |
| Consuelo: Ready to test what you just learned. |
| Marco: Make this lesson’s vocabulary stick by using lesson specific flashcards in the learning center. |
| Consuelo: There is a reason everyone uses flashcards. |
| Marco: They work. |
| Consuelo: They really do help memorization. |
| Marco: You can get the flashcards for this lesson at |
| Consuelo: Italianpod101.com |
| Marco: Arrivederci. |
| Consuelo: A presto. |
Comments
Hide