Hi John,
I tried to find a literal translation.
andarsene to go away - lit. to go onelself/bring oneself away from there/here
farcela to manage - lit. to do/make that
volerci to take - lit. to be wanted/needed for that
saperlo to know that - non lo so - I do not know
esserlo to be him / it /that
esserla,esserli,esserle (these three are not very used)
Is that Marco? yes it is him Quello è Marco? sì, lo è
Is that Maria? yes it is her Quella è Maria? sì, LO è
is that a photo? yes it is (it)Quella è una foto? Sì, lo è
is it raining? yes it is (it) piove? Sì, piove. (here the verb is "piovere", not "essere")
ciò che=that which/what
puoi mostrarmi cioche hai comprato? - can you show me what (that which) you bought?
Ciò che dici è giusto - What you say is right.
There are many ways to translate "that" in Italian, but the most important thing, when learning to speak or write a language is to imitate, to repeat. While doing so, sooner or later, you will grasp the meaning. So try to use all the difficult combinations you know, if you are wrong you will be corrected and you will learn.
Of course also to try to understand is important
Thank you!
A presto!
Ofelia
Team ItalianPod101.com