Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Cinzia: Ciao a tutti, e benvenuto al ItalianPod101.
Marco: Marco here. Newbie Series, season 1, lesson#39 - In Italy, Now It Will Be Your Turn.
Cinzia: Hello everyone! I'm Cinzia, and welcome to ItalianPod101.
Marco: With us, you'll learn to speak Italian with fun and effective lessons.
Cinzia: We also provide you with cultural insights
Marco: and tips you won't find in a textbook...
Marco: In this lesson you will learn about the Futuro Semplice tense of the second conjugation verbs, along with their inflection formation procedure.
Cinzia: This conversation takes place on the streets of Italy.
Marco: The conversation is between John and Laura.
Cinzia: The speakers are friends, therefore they will be speaking informal Italian.
Marco: Now, if you're listening on an iPod...
Cinzia: or an iTouch or iPhone...
Marco: click the center button of the iPod or tap the screen on an iTouch or iPhone, to see the notes for this lesson while you listen!
Cinzia: Read along, while you listen.
Marco: This technique will help you remember faster! Okay...
Marco: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Laura: Adesso è il tuo turno. Quali sono i tuoi buoni propositi per il 2009?
John: Smetterò di fumare.
Laura: Poi?
John: Farò più sport.
Laura: Poi?
John: Leggerò di più e guarderò meno la televisione.
Laura: Poi?
John: Chiamerò più spesso i miei genitori.
Laura: Chiamerai più spesso anche me?
Marco: Let’s hear it slowly now.
Laura: Adesso è il tuo turno. Quali sono i tuoi buoni propositi per il 2009?
John: Smetterò di fumare.
Laura: Poi?
John: Farò più sport.
Laura: Poi?
John: Leggerò di più e guarderò meno la televisione.
Laura: Poi?
John: Chiamerò più spesso i miei genitori.
Laura: Chiamerai più spesso anche me?
Marco: And now, with the translation.
Laura: Adesso è il tuo turno. Quali sono i tuoi buoni propositi per il 2009?
Marco: Now it's your turn. What are your New Year's Resolutions for 2009?
John: Smetterò di fumare.
Marco: I'll quit smoking.
Laura: Poi?
Marco: And then?
John: Farò più sport.
Marco: I'll exercise more.
Laura: Poi?
Marco: And then?
John: Leggerò di più e guarderò meno la televisione.
Marco: I'll read more and watch less TV.
Laura: Poi?
Marco: And then?
John: Chiamerò più spesso i miei genitori.
Marco: I'll call my parents more often.
Laura: Chiamerai più spesso anche me?
Marco: Will you call me more often as well?
POST CONVERSATION BANTER
Cinzia: Marco, we already had a conversation about New Year's buoni propositi, didn't we?
Marco: Yes, but we didn't ask our listeners about them?
Cinzia: Oh yes, it's true! So listeners, have you already started thinking about New Year's resolution?
Marco: Or are you just planning a Christmas holiday to spend abroad?
Cinzia: Oh yeah!! I know! I know! Our listener's best resolution for 2009 is to visit Italy after having studied with us!
Marco: That's a nice resolution! But let's jump into the vocabulary now!
VOCAB LIST
Marco: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
Marco: The first word is
Cinzia: turno [natural native speed]
Marco: turn
Cinzia: turno [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: turno [natural native speed]
Marco: Next, we have an expression
Cinzia: buoni propositi [natural native speed]
Marco: resolutions
Cinzia: buoni propositi [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: buoni propositi [natural native speed]
Marco: Next, we have a verb
Cinzia: smettere [natural native speed]
Marco: to quit, stop, end
Cinzia: smettere [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: smettere [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: leggere [natural native speed]
Marco: to read
Cinzia: leggere [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: leggere [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: meno [natural native speed]
Marco: less
Cinzia: meno [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: meno [natural native speed]
Marco: Next word
Cinzia: spesso [natural native speed]
Marco: often
Cinzia: spesso [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: spesso [natural native speed]
Marco: And today’s last word is
Cinzia: genitori [natural native speed]
Marco: parents
Cinzia: genitori [slowly - broken down by syllable]
Cinzia: genitori [natural native speed]
Marco: Now, this is a very interesting word, right? Because it is a false friend.
Cinzia: Yes, Marco, you’re right. But don’t forget to mention that its English translation is a false friend.
Marco: True.
Cinzia: Because we say “parents” to translate genitori. But in Italian, we have another word, parenti, to say...
Marco: “relatives”.
Cinzia: So listeners, remember this.
Marco: And we have a lesson especially on this. Actually, two lessons.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Cinzia: The first word we will look at is turno.
Marco: Sample sentence?
Cinzia: Quand'è il mio turno?
Marco: When is my turn?
Cinzia: Next we have the expression buoni propositi.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Hai dei buoni propositi per il nuovo anno?
Marco: Do you have any New Year's resolutions?
Cinzia: The next word we will looking is smettere.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Smetti di fumare!
Marco: Stop smoking!
Cinzia: The next word we will looking is leggere.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Leggo la sera prima di dormire.
Marco: I read in the evening before going to sleep.
Cinzia: And the next word is meno.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Sono meno grasso adesso.
Marco: I am less fat now.
Cinzia: Let’s take a look at the next word, which is spesso.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Spesso mi addormento tardi.
Marco: I often fall asleep late.
Cinzia: And last word we will look at is genitori.
Marco: And the last sample sentence is?
Cinzia: I miei genitori vanno in vacanza alle Maldive.
Marco: My parents go on holiday to the Maldives.

Lesson focus

Marco: As we mentioned in the previous class, the Futuro Semplice (Simple Future) tense is realized by dropping the ending vowel from the infinitive, and adding the appropriate endings.
Cinzia: Different from first conjugation, second conjugation regular verbs do not change their last syllable vowel, which stays -e-.
Marco: The necessary steps to inflect second conjugation verbs are the following
Cinzia: 1st- take the infinitive of the verb
Marco: 2nd- drop the final vowel
Cinzia: 3rd- add the appropriate endings. That’s easy.
Cinzia: It is easy. And now let's take a look at the verb accendere “to switch on, to turn on”
Io accender-ò “I will switch on”
Tu accendera-i “You will switch on”
Lui/Lei accender-à “He/She/It will switch on”
Noi accender-emo “We will switch on”
Voi accender-ete “You will switch on”
Loro accender-anno “They will switch on”

Outro

Marco: That just about does it for today.
Marco: Before we go, we want to tell you about a way to drastically improve your pronunciation.
Cinzia: The voice recording tool...
Marco: Yes, the voice recording tool in the premium learning center...
Cinzia: Record your voice with a click of a button,
Marco: and then play it back just as easily.
Cinzia: So you record your voice, and then listen to it.
Marco: Compare it to the native speakers...
Cinzia: And adjust your pronunciation!
Marco: This will help you improve your pronunciation fast!
Marco: Ciao!
Cinzia: Grazie! Ciao a tutti!

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

ItalianPod101.com Verified
Thursday at 10:43 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Mohit,


"Spesso" usually goes after the verb, because it usually refers to the action described by the verb.


Thank you,

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Mohit
Wednesday at 05:35 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao!

I am facing problem in positioning the verbs , adverbs , nouns at the correct place while phrasing a sentence in Italian .Like in the sentence Chiamerò più spesso I miei genitori why is spesso placed before genitori ?? Please Help !!

ItalianPod101.com Verified
Tuesday at 04:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Tom and Karen,


Good catch! :smile:

For the words "mattina," "pomeriggio," "sera" and "notte" you can leave the preposition out, when you refer to an habit. It's the same for weekdays.

Ex. La domenica corro. ("On Sundays I run.")

La mattina corro ("I run every morning" or "I run in the morning").


Ofelia

Team ItalianPod101.com

Tomaso
Saturday at 12:21 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao!


We have a question about this sample sentence :

Leggo la sera prima di dormire.


We notice there is no preposition for "in the evening", and we wonder whether you can just leave it out. Or is there a rule when you can leave it out and when you can't?


Grazie mille


Tom and Karen