| INTRODUCTION |
| Becky: Must-now Italian Social Media Phrases Season 1. Lesson 15 - At a Family Reunion. |
| Becky: Hi, everyone, I'm Becky. |
| Ofelia: And I'm Ofelia. |
| Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Italian about a family gathering. Matteo goes to a family gathering, posts an image of it, and leaves this comment. |
| Ofelia: Pranzo della domenica dai miei. |
| Becky: Meaning - "Sunday lunch at my folks' place." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| Matteo: Pranzo della domenica dai miei. |
| (clicking sound) |
| Alice: La cucina della mamma è sempre la migliore! |
| Davide: Wow, quanti siete! |
| Roberto: Auguro una buona domenica a tutti voi. |
| Laura: È bello stare in famiglia. |
| Becky: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| Matteo: Pranzo della domenica dai miei. |
| Becky: "Sunday lunch at my folks' place." |
| (clicking sound) |
| Alice: La cucina della mamma è sempre la migliore! |
| Becky: "Mom's cooking is always the best!" |
| Davide: Wow, quanti siete! |
| Becky: "Wow, so many of you!" |
| Roberto: Auguro una buona domenica a tutti voi. |
| Becky: "I wish you all a good Sunday." |
| Laura: È bello stare in famiglia. |
| Becky: "It's nice to be with family." |
| POST |
| Becky: Listen again to Matteo's post. |
| Ofelia: Pranzo della domenica dai miei. |
| Becky: "Sunday lunch at my folks' place." |
| Ofelia: (SLOW) Pranzo della domenica dai miei. (Regular) Pranzo della domenica dai miei. |
| Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "Sunday lunch." |
| Ofelia: Pranzo della domenica |
| Becky: Many Italians visit their mothers on Sunday and, with all the family, they have a big lunch, usually consisting of traditional, homemade dishes. Listen again- "Sunday lunch" is... |
| Ofelia: (SLOW) Pranzo della domenica (REGULAR) Pranzo della domenica |
| Becky: Then comes the phrase - "at my folks' place." |
| Ofelia: dai miei |
| Becky: This is a very common expression. It literally means "at mine's." Even though "folk's place" is omitted, Italians understand that you're referring to your parents. Listen again- "at my folks' place" is... |
| Ofelia: (SLOW) dai miei (REGULAR) dai miei |
| Becky: All together, "Sunday lunch at my folks' place." |
| Ofelia: Pranzo della domenica dai miei. |
| COMMENTS |
| Becky: In response, Matteo's friends leave some comments. |
| Becky: His friend, Alice, uses an expression meaning - "Mom's cooking is always the best!" |
| Ofelia: (SLOW) La cucina della mamma è sempre la migliore! (REGULAR) La cucina della mamma è sempre la migliore! |
| [Pause] |
| Ofelia: La cucina della mamma è sempre la migliore! |
| Becky: Use this expression to be funny. |
| Becky: His college friend, Davide, uses an expression meaning - "Wow, so many of you!" |
| Ofelia: (SLOW) Wow, quanti siete! (REGULAR) Wow, quanti siete! |
| [Pause] |
| Ofelia: Wow, quanti siete! |
| Becky: Use this expression to show you are feeling amazed. |
| Becky: His supervisor, Roberto, uses an expression meaning - "I wish you all a good Sunday." |
| Ofelia: (SLOW) Auguro una buona domenica a tutti voi. (REGULAR) Auguro una buona domenica a tutti voi. |
| [Pause] |
| Ofelia: Auguro una buona domenica a tutti voi. |
| Becky: Use this expression to be sincere. |
| Becky: His neighbor, Laura, uses an expression meaning - "It's nice to be with family." |
| Ofelia: (SLOW) È bello stare in famiglia. (REGULAR) È bello stare in famiglia. |
| [Pause] |
| Ofelia: È bello stare in famiglia. |
| Becky: Use this expression to show you are feeling warmhearted. |
Outro
|
| Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a family gathering, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
| Ofelia: A presto! |
Comments
Hide