Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Common Idiomatic Expressions
John: Hi everyone, and welcome back to ItalianPod101.com. I'm John.
Ofelia: And I'm Ofelia!
John: This is Must-Know Italian Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 25. In this lesson, you'll learn common idiomatic expressions.
John: Master these idioms to sound like a native speaker!
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are:
Ofelia: capire l'antifona
Ofelia: fare lo gnorri
Ofelia: fare la posta
Ofelia: schiacciare un pisolino
John: Ofelia, what's our first expression?
Ofelia: capire l'antifona
John: literally meaning "to understand the antiphon." But when it's used as a slang expression, it means "to get the hint."
Ofelia: [SLOW] capire l'antifona [NORMAL] capire l'antifona
John: Listeners, please repeat.
Ofelia: capire l'antifona
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when someone understands a message even though it has not been said out loud.
John: Now let's hear an example sentence.
Ofelia: [NORMAL] Va bene, ho capito l'antifona. [SLOW] Va bene, ho capito l'antifona.
John: "Alright, I got the hint."
Ofelia: [NORMAL] Va bene, ho capito l'antifona.
John: Okay, what's the next expression?
Ofelia: fare lo gnorri
John: it means "to play dumb."
Ofelia: [SLOW] fare lo gnorri [NORMAL] fare lo gnorri
John: Listeners, please repeat.
Ofelia: fare lo gnorri
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when talking about feigning ignorance.
John: Now let's hear an example sentence.
Ofelia: [NORMAL] Non fare lo gnorri! [SLOW] Non fare lo gnorri!
John: "Don't play dumb!"
Ofelia: [NORMAL] Non fare lo gnorri!
John: Okay, what's our next expression?
Ofelia: fare la posta
John: literally meaning "doing the post." But when it's used as a slang expression, it means "stalking."
Ofelia: [SLOW] fare la posta [NORMAL] fare la posta
John: Listeners, please repeat.
Ofelia: fare la posta
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when talking about stalking, both in a serious and funny situation.
John: Now let's hear an example sentence.
Ofelia: [NORMAL] Quel ragazzo mi ha fatto la posta per settimane. [SLOW] Quel ragazzo mi ha fatto la posta per settimane.
John: "That boy has been stalking me for weeks."
Ofelia: [NORMAL] Quel ragazzo mi ha fatto la posta per settimane.
John: Okay, what's the last expression?
Ofelia: schiacciare un pisolino
John: literally meaning "squashing a nap." But when it's used as a slang expression, it means "to take a nap."
Ofelia: [SLOW] schiacciare un pisolino [NORMAL] schiacciare un pisolino
John: Listeners, please repeat.
Ofelia: schiacciare un pisolino
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when talking about naps. Italians use this slang expression very frequently.
John: Now let's hear an example sentence.
Ofelia: [NORMAL] I bambini stanno schiacciando un pisolino. [SLOW] I bambini stanno schiacciando un pisolino.
John: "The kids are taking a nap."
Ofelia: [NORMAL] I bambini stanno schiacciando un pisolino.
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: Someone is acting as if they don’t know something, but you know it’s not true.
[pause - 5 sec.]
Ofelia: fare lo gnorri
John: "to play dumb"
John: They don’t need to tell you that it was a bad idea.
[pause - 5 sec.]
Ofelia: capire l'antifona
John: "to get the hint"
John: Someone wants to get some rest after lunch.
[pause - 5 sec.]
Ofelia: schiacciare un pisolino
John: "to take a nap"
John: The girls are crazy about their new classmate. They follow him everywhere.
[pause - 5 sec.]
Ofelia: fare la posta
John: "stalking"

Outro

John: There you have it; you have mastered four Italian Slang Expressions! We have more vocab lists available at ItalianPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you in another series!
Ofelia: A presto.

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners! Do you know any other related slang expression? Post them in the comments.

ItalianPod101.com Verified
Tuesday at 06:20 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Antonette,

thanks for your question.


It doesn't have a literal meaning, and it is only used in that expression. But "gnorri" is derived from the verb "ignorare" (to ignore). After all, "play dumb" means "pretend to ignore". Interesting, right?


Let us know if you have any questions!


Valentina

Team ItalianPod101.com

Antonette
Friday at 05:26 AM
Your comment is awaiting moderation.

Does "gnorri" have any literal meaning?