Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Cinzia: Ciao a tutti. Ben tornati su italianpod101.
Marco: Marco here. Lower intermediate series, season 1, lesson #16. Hungry? Try This Italian Dinner. Hello and welcome to the italianpod101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Italian.
Cinzia: I am Cinzia and thanks again for being here with us for this lower intermediate series lesson. Are you okay today Marco?
Marco: Yes pretty good.
Cinzia: Ready for the weekend?
Marco: Oh yes, even though it’s only Wednesday, I can’t wait to lie on my sofa and watch TV series all the weekend.
Cinzia: Umm I guess you won’t go out for another weekend, will you?
Marco: What’s today’s lesson about Cinzia?
Cinzia: In this lesson, you will learn how to use the hypothetical period.
Marco: This conversation takes place in the restaurant.
Cinzia: And it’s between Giulia and Manuel.
Marco: The speakers are friends. So they will be speaking informal Italian.
Cinzia: Ciao. I am Cinzia and welcome to lower intermediate series at italianpod101.com
Marco: This lesson is one part of the lower intermediate series.
Cinzia: You can find the rest of the lessons at
Marco: Italianpod101.com. Let’s listen to the conversation.
Cinzia: What’s the tone Marco?
Marco: It’s today’s tone.
Cinzia: Oh wow!
Marco: Tomorrow’s tone will be slightly different.
Cinzia: Oh okay! Let’s start the conversation.
DIALOGUE
Giulia: La cena è veramente ottima.
Manuel: Davvero, in questo ristorante il cibo è delizioso.
Giulia: Già... Accidenti!
Manuel: Cosa c’è?
Giulia: Mi sta chiamando Marcella. Si, pronto? Ah ok allora ci vediamo dopo.
Manuel: Tutto a posto?
Giulia: Sì. Dopo cena andiamo in centro che ci aspetta Marcella.
Manuel: Ah sì?
Giulia: Sì, non te lo avevo detto?
Manuel: No.
Giulia: Se ci portassero presto il dolce, potremmo partire tra dieci minuti.
Marco: Let’s hear it slowly now.
Giulia: La cena è veramente ottima.
Manuel: Davvero, in questo ristorante il cibo è delizioso.
Giulia: Già... Accidenti!
Manuel: Cosa c’è?
Giulia: Mi sta chiamando Marcella. Si, pronto? Ah ok allora ci vediamo dopo.
Manuel: Tutto a posto?
Giulia: Sì. Dopo cena andiamo in centro che ci aspetta Marcella.
Manuel: Ah sì?
Giulia: Sì, non te lo avevo detto?
Manuel: No.
Giulia: Se ci portassero presto il dolce, potremmo partire tra dieci minuti.
Marco: And now, with the translation.
Giulia: La cena è veramente ottima.
Giulia: The dinner is really good.
Manuel: Davvero, in questo ristorante il cibo è delizioso.
Manuel: Indeed, in this restaurant the food is delicious.
Giulia: Già... Accidenti!
Giulia: Yes... Damn!
Manuel: Cosa c’è?
Manuel: What's wrong?
Giulia: Mi sta chiamando Marcella. Si, pronto? Ah ok allora ci vediamo dopo.
Giulia: Marcella is calling me. Yes, hello? Okay, I'll see you later then.
Manuel: Tutto a posto?
Manuel: Is everything okay?
Giulia: Sì. Dopo cena andiamo in centro che ci aspetta Marcella.
Giulia: Yes. We are going to meet up with Marcella after dinner; she's waiting for us downtown.
Manuel: Ah sì?
Manuel: Really?
Giulia: Sì, non te lo avevo detto?
Giulia: Yes, didn't I tell you?
Manuel: No.
Manuel: No, you didn't.
Giulia: Se ci portassero presto il dolce, potremmo partire tra dieci minuti.
Giulia: If they brought us the dessert soon, we could leave in ten minutes.
POST CONVERSATION BANTER
Cinzia: Marco, how long do you think Manuel will have to struggle to reach Giulia’s heart?
Marco: I think the guy is pretty smart. He is working on it.
Cinzia: So you think he is trying to conquer her very slowly.
Marco: Yeah.
Cinzia: Is that how you would do?
Marco: Ah well! I think it’s better not to rush into things if you want to start a relationship.
Cinzia: Yeah I totally agree. Shall we take a look at today’s vocabulary then?
VOCAB LIST
Marco: Yep. Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. Today’s first word is
Cinzia: Cena.
Marco: Dinner.
Cinzia: Cena. Cena.
Marco: Next word
Cinzia: Veramente.
Marco: Really
Cinzia: Veramente. Veramente.
Marco: Next word
Cinzia: Cibo.
Marco: Food.
Cinzia: Cibo. Cibo.
Marco: Next word
Cinzia: Accidenti!
Marco: Damn!
Cinzia: Accidenti. Accidenti!
Marco: You can use this exclamation, accidenti, when something has happened and well, you are a bit surprised, you are also badly surprised by something. For example, if Cinzia walks by my computer and then she mistakenly makes some water fall on my keyboard, I would say Accidenti!
Cinzia: Well I guess you wouldn’t say that but something pretty different because your computer is maybe more valuable than your life.
Marco: Ah but I was…Yes that’s why I said keyboard and I have an external keyboard so…
Cinzia: Oh all right. So it’s not your computer…
Marco: No.
Cinzia: But it’s the keyboard.
Marco: Yes.
Cinzia: Oh okay. So…
Marco: That’s an accidenti.
Cinzia: That’s accidenti. Okay I agree.
Marco: Yes something more, yeay! We are not going to tell you guys now.
Cinzia: Yes but if you want to know, post something in the forum.
Marco: Yes next word.
Cinzia: Pronto?
Marco: Hello?
Cinzia: Pronto. Pronto?
Marco: Next we have an expression.
Cinzia: Tutto a posto.
Marco: Everything okay.
Cinzia: Tutto a posto. Tutto a posto.
Marco: Next word
Cinzia: Presto.
Marco: Soon, early.
Cinzia: Presto. Presto.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Marco: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Cinzia: The first word we will look at is cena.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: è pronta la cena?
Marco: Is dinner ready?
Cinzia: The next word is veramente.
Marco: And the sample sentence is?
Cinzia: Stasera sei veramente bella.
Marco: You are really beautiful this evening. Now this is a nice phrase, isn’t it?
Cinzia: Thank you Marco.
Marco: No, no, no I mean any of our students, male students can say to their girlfriends or girls they like stasera sei veramente bella. Then just look at them in the eyes and take off.
Cinzia: Grazie.
Marco: The next word is more my style and that is
Cinzia: Cibo.
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: Mi piace il cibo indiano.
Marco: I like Indian food.
Cinzia: The next word is accidenti.
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: Sei pronta per partire? Accidenti, ho dimenticato il regalo.
Marco: Are you ready to leave? Damn! I forgot the present.
Cinzia: The next word is: pronto?
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: Pronto? Ciao Mary, come stai?
Marco: Hello? Hi Mary, how are you doing?
Cinzia: Next we have an expression, tutto a posto.
Marco: And the sample sentence is
Cinzia: Non ti preoccupare, è tutto a posto.
Marco: Don’t worry, everything is okay.
Cinzia: And the last word is presto.
Marco: So the last sample sentence for today is
Cinzia: Se vogliamo andare al mare, dobbiamo partire presto.
Marco: If we want to go to the sea, we have to leave early.

Lesson focus

Marco: Let’s take a look at today’s grammar point. There are many fixed expressions, exclamation and words that are used only in certain context such as answering phone calls, expressing astonishment and so on.
Cinzia: While these words have their own meaning when inserted into a sentence, they are not to be seen as fixed expressions. Ah si? Accidenti! and Pronto? all fall into this category.
Marco: These were originally full sentences which were then abbreviated by speakers to the evolution of the language in time.
Cinzia: This is why we normally find it difficult to trace their meaning especially when translating from another language.
Marco: The easiest way to deal with this kind of expressions is to see them as simple equivalents of related English expressions.
Cinzia: Next topic. Giulia says: se ci portassero presto il dolce, potremmo partire tra 10 minuti.
Marco: Using the type 2 hypothetical period, she conveys her personal opinion about the connection of cause and effect.
Cinzia: So this means that she doesn’t really believe that the waiter will serve the dessert soon, though it is still possible.
Marco: The connection between the main and independent clause is the same as the type 1 period. If they bring the dessert soon, they will leave in 10 minutes.
Cinzia: The only difference between the type 1 and type 2 if clauses is that the former is used by speakers when they believe that the condition expressed in the subordinate clause is less likely to happen.
Marco: Both type 1 and 2 statements take place at the moment they are uttered. They do not refer to time in any way.

Outro

Marco: That just about does it for today. Okay some of our listeners already know about the most powerful tool on italianpod101.com
Cinzia: Line by line audio.
Marco: The perfect tool for rapidly improving your listening comprehension
Cinzia: By listening to lines of the conversation again and again.
Marco: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically, we break down the dialogue into comprehensible bite size sentences.
Cinzia: You can try the line by line audio in the premium learning center at italianpod101.com
Marco: See you soon.
Cinzia: Ciao.

14 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.com Verified
Wednesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

ItalianPod101.com Verified
Monday at 03:09 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi George Boccanfuso,


Perché?

Italian people use "OK" all the time, even if it's not Italian ?


A presto!

Ofelia

Team ItalianPod101.com

George Boccanfuso
Friday at 07:52 AM
Your comment is awaiting moderation.

I believe "OK" should not be used when teaching or learning italian.

ItalianPod101.com Verified
Friday at 11:21 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Mike,


In simple words, if you really believe that it will happen you can use Type I:

Se studio, miglioro. - "If I study, I improve."


if you don't think it will happen (for any reason), you can use Type II:

Se studiassi, migliorerei. - "If I studied, I'd improve." (for example "but actually I don't have time" is implied)


I hope this helps!

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Mike
Wednesday at 04:57 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao,

I don't believe I understand the lesson regarding Type I and Type II differences. The examples appear to be the same.

ItalianPod101.com Verified
Thursday at 11:34 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Simon,


Chissà! :smile:

Who knows?


Grazie,

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Simon
Sunday at 08:56 AM
Your comment is awaiting moderation.

Povero Manuel, spero che lui vinca la sua cuore alla fine!


Poor Manuel, I hope that he wins her heart by the end!


Grazie.

ItalianPod101.com Verified
Thursday at 09:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Sheila,


Thank you for leaving such a positive message. We are happy that you enjoy learning Italian with ItalianPod101.com

Feel free to leave messages and questions every time you need help studying Italian.

A presto,

Chiara

Team ItalianPod101.com

Sheila
Monday at 09:31 AM
Your comment is awaiting moderation.

I am really enjoying this programme and it's helping me so much - it's a welcome break from just doing 'book' work. I also find that the conversations are just the right length for me to get the gist of and when it's said again slowly I usually pick up 95% - great learning tool.


Sheila

Cinzia
Friday at 04:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

I don't know if someone else has mentioned this, but it's the second time I heard you say Accidenti as Damn. Accidenti to me is more like "Heavens to Betsy" "Gosh, darn." I'll hardly ever hear it in Italia. Any comments on this by others welcomed.

ItalianPod101.com Verified
Wednesday at 04:06 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Chuck,


I'm so happy you're enjoying our lessons!


Sono proprio contenta! :mrgreen:


Consuelo