Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
None (manual write in):
Jason: Ciao! I'm Jason and welcome back to ItalianPod101.com
Cristina: Cristina here! This is Intermediate, Lesson 8 - Can You Describe your House in Italian?
Jason: In this lesson you'll learn the usage of è necessario, fondamentale, importante che. Such as…
Cristina: Per me è importante che sia già ben ammobiliata.
Jason: "For me it is important that it is already well furnished." This conversation takes place in front of a real estate agency.
Cristina: Sandro e James parlano insieme.
Jason: The conversation is between Sandro and James.They're co-workers, so they'll be speaking informal language.
Cristina: Ascoltiamo
Jason: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Sandro: Ciao James, che ci fai da queste parti?
James: Sto cercando una casa in questa zona. L’appartamento dove sto è al quarto piano, senza ascensore. E poi è un po’ buio.
Sandro: E’ il prezzo da pagare per uno spazio in centro, negli edifici d’epoca.
James: Hai ragione. Il problema è che ho avuto una discussione con il mio vicino - non sopporta che io suoni il violoncello nel primo pomeriggio. Io ho lezione la mattina e la sera in conservatorio. Quando dovrei suonare? Per me è fondamentale che io mi eserciti quotidianamente. E tu, vieni qui a sgranchirti le gambe?
Sandro: Sì, almeno tre volte alla settimana vengo a fare jogging visto che abito proprio dall’altra parte del parco.
James: Ottimo. Almeno conosco già una persona nel vicinato.
Sandro: Eggià! Allora per la tua casa, su che cosa sei orientato?
James: Beh è necessario che sia luminosa e possibilmente che abbia un balcone, anche se piccolo.
Sandro: La vorresti ammobiliata?
James: Oh sì per me è importante che sia già ben ammobiliata. Non sono proprio il tipo di ragazzo che va a fare spese ai mobilifici. Per carità!Ora provo ad entrare in agenzia e vedo cosa hanno da propormi.
Sandro: In bocca al lupo! Ciao!
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Sandro: Ciao James, che ci fai da queste parti?
James: Sto cercando una casa in questa zona. L’appartamento dove sto è al quarto piano, senza ascensore. E poi è un po’ buio.
Sandro: E’ il prezzo da pagare per uno spazio in centro, negli edifici d’epoca.
James: Hai ragione. Il problema è che ho avuto una discussione con il mio vicino - non sopporta che io suoni il violoncello nel primo pomeriggio. Io ho lezione la mattina e la sera in conservatorio. Quando dovrei suonare? Per me è fondamentale che io mi eserciti quotidianamente. E tu, vieni qui a sgranchirti le gambe?
Sandro: Sì, almeno tre volte alla settimana vengo a fare jogging visto che abito proprio dall’altra parte del parco.
James: Ottimo. Almeno conosco già una persona nel vicinato.
Sandro: Eggià! Allora per la tua casa, su che cosa sei orientato?
James: Beh è necessario che sia luminosa e possibilmente che abbia un balcone, anche se piccolo.
Sandro: La vorresti ammobiliata?
James: Oh sì per me è importante che sia già ben ammobiliata. Non sono proprio il tipo di ragazzo che va a fare spese ai mobilifici. Per carità!Ora provo ad entrare in agenzia e vedo cosa hanno da propormi.
Sandro: In bocca al lupo! Ciao!
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
In front of a real estate agency
JasonIn front of a real estate agency
Sandro: Ciao James, che ci fai da queste parti?
Jason: Hi, James, what do you do around here?
James: Sto cercando una casa in questa zona. L’appartamento dove sto è al quarto piano, senza ascensore. E poi è un po’ buio.
Jason: I'm looking for a house. My apartment now is on the fourth floor, with no elevator. And, also, it's quite dark.
Sandro: E’ il prezzo da pagare per uno spazio in centro, negli edifici d’epoca.
Jason: It's the price to pay when you live in the city center in historical buildings.
James: Hai ragione. Il problema è che ho avuto una discussione con il mio vicino - non sopporta che io suoni il violoncello nel primo pomeriggio. Io ho lezione la mattina e la sera in conservatorio. Quando dovrei suonare? Per me è fondamentale che io mi eserciti quotidianamente. E tu, vieni qui a sgranchirti le gambe?
Jason: You are right. The problem is that I had a discussion with my neighbor. He can't stand that I play the cello in the early afternoon. I have lessons in the morning and in the evening at the music academy. When am I supposed to play? For me, it's essential to practice every day. And you, do you come here to stretch your legs?
Sandro: Sì, almeno tre volte alla settimana vengo a fare jogging visto che abito proprio dall’altra parte del parco.
Jason: Yes, I come to the park to jog at least three times a week because I live on the other side of the park.
James: Ottimo. Almeno conosco già una persona nel vicinato.
Jason: Great. At least I already know one person in the neighborhood.
Sandro: Eggià! Allora per la tua casa, su che cosa sei orientato?
Jason: That's right! So, about your house, what are you thinking about?
James: Beh è necessario che sia luminosa e possibilmente che abbia un balcone, anche se piccolo.
Jason: Well, it's necessary that it is bright and possibly has a balcony, even if small.
Sandro: La vorresti ammobiliata?
Jason: Would you like it furnished?
James: Oh sì per me è importante che sia già ben ammobiliata. Non sono proprio il tipo di ragazzo che va a fare spese ai mobilifici. Per carità!Ora provo ad entrare in agenzia e vedo cosa hanno da propormi.
Jason: Oh yes, for me it is important that it is already well furnished. I'm not the type of guy who enjoys shopping at furniture stores. For heaven's sake! Now I'll go in the agency and check what they have to offer.
Sandro: In bocca al lupo! Ciao!
Jason: Good luck! Bye!
POST CONVERSATION BANTER
Cristina: Jason, do you know the Casamia brand?
Jason: No, I don’t. What is it?
Cristina: Well, it is an Italian interior design company founded in 1984, aiming to create innovative, but also more and more sustainable, products.
Jason: That’s interesting, Italy has always been famous for creative and innovative interior designers.
Cristina: Of course, but their new design for a chair really goes beyond any imagination. It is entirely made of denim!
Jason: What? That’s amazing!
Cristina: The chair is called Rememberme and as the name suggests, it aims to keep the past alive in the present. The jeans used to build the chair are used, old jeans.
Jason: So if you have a pair of your beloved jeans that doesn’t fit anymore or that are too washed out to continue wearing, it means you can get a chair done out of your old denim?
Cristina: Yes, you can. Rememberme perfectly embodies the idea of sustainable design.
Jason: Do they have any other completely ecologically sustainable product?
Cristina: Oh, yes. For example they produce a bookshelf called Bloom made of 100% recyclable aluminum and teak wood certified by the Forest Stewardship Council.
Jason: Wonderful! I love Italian designers!
VOCAB LIST
Jason: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Cristina: d'epoca [natural native speed]
Jason: old, historical
Cristina: d'epoca [slowly - broken down by syllable]
Cristina: d'epoca [natural native speed]
: Next:
Cristina: conservatorio [natural native speed]
Jason: music academy
Cristina: conservatorio [slowly - broken down by syllable]
Cristina: conservatorio [natural native speed]
: Next:
Cristina: quotidianamente [natural native speed]
Jason: everyday
Cristina: quotidianamente [slowly - broken down by syllable]
Cristina: quotidianamente [natural native speed]
: Next:
Cristina: sgranchirsi [natural native speed]
Jason: to stretch
Cristina: sgranchirsi [slowly - broken down by syllable]
Cristina: sgranchirsi [natural native speed]
: Next:
Cristina: visto che [natural native speed]
Jason: since
Cristina: visto che [slowly - broken down by syllable]
Cristina: visto che [natural native speed]
: Next:
Cristina: vicinato [natural native speed]
Jason: neighborhood
Cristina: vicinato [slowly - broken down by syllable]
Cristina: vicinato [natural native speed]
: Next:
Cristina: eggià [natural native speed]
Jason: that's right
Cristina: eggià [slowly - broken down by syllable]
Cristina: eggià [natural native speed]
: Next:
Cristina: ammobiliato [natural native speed]
Jason: furnished
Cristina: ammobiliato [slowly - broken down by syllable]
Cristina: ammobiliato [natural native speed]
: Next:
Cristina: mobilificio [natural native speed]
Jason: furniture store
Cristina: mobilificio [slowly - broken down by syllable]
Cristina: mobilificio [natural native speed]
: Next:
Cristina: Per carità! [natural native speed]
Jason: For heaven's sake!
Cristina: Per carità! [slowly - broken down by syllable]
Cristina: Per carità! [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jason: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Jason: Now let's take a closer look at the words and phrases from this lesson. The first one is...
Cristina: QUOTIDIANAMENTE
Jason: DAILY
Cristina: Here's a sample sentence. Faccio esercizi di yoga quotidianamente.
Jason: "I do some yoga exercises every day."
Cristina: This is an adverb that means "every day." The adverbs in Italian are often characterized by the suffix –mente, as they are usually formed by adding the suffix –mente to an adjective.
Jason: Which adjective is it derived from?
Cristina: QUOTIDIANO. The adjectives ending in –o change the last letter ‘o’ to ‘a’, while the adjectives ending in-e do not change.
Jason: Can you give us another example?
Cristina: From DOLCE you create the adverb DOLCEMENTE, while from ALTO you can get ALTAMENTE.
Jason: What's the next one we'll look at?
Cristina: AMMOBILIATO
Jason: "Furnished"
Cristina: Here's a sample sentence. Gli appartamenti già ammobiliati sono molto più cari di quelli non ammobiliati.
Jason: "Furnished apartments are much more expensive than unfurnished ones."
Cristina: This adjective contains the word mobile or mobilio, meaning "furniture".
Jason: The furniture store, il mobilificio also contains the noun mobile.
Cristina: Yes, and you can also get a verb from it.
Jason: Which one?
Cristina: The verb is ammobiliare and it is used as follows
Jason: Useful!

Lesson focus

Jason: In this lesson, you'll learn about the usage of è necessario, fondamentale, importante che.
Cristina: E’ necessario che la casa sia luminosa.
Jason: "It is necessary that the house is bright."
Cristina: Let’s start from the use of the present conjunctive to express the personal opinions of the person who is speaking.
Jason: Like when using the verb credere or pensare.
Cristina: Exactly. The conjunctive is often used in secondary sentences introduced by the conjunction che if the subject of the secondary sentence is different from the one of the main sentence.
Jason: For example…
Cristina: Anna crede che Luis sia un bel ragazzo.
Jason: "Anna thinks that Luis is a good-looking guy."
Cristina: The most common verbs and forms used in the main sentence are credo che, penso che, suppongo che.
Jason: "I believe that," "I think that," "I suppose that."
Cristina: All these three verbs express personal opinions. However, remember that other expressions can be used to explain a personal position.
Jason: For example?
Cristina: Some examples are Secondo me, Per me, Sono sicuro che
Jason: "According to me", "In my opinion", "I’m sure that"
Cristina: These three expressions are followed by the present indicative and not the present conjunctive
Jason: For example?
Cristina: Secondo Anna, Luis è un bel ragazzo.
Jason: "According to Anna, Luis is a good-looking guy."
Cristina: Esatto. But be aware that the negative form of sono sicuro che requires the conjunctive.
Jason: For example?
Cristina: Mario ha abitato un anno a Tokyo, ma non sono sicuro che parli il giapponese.
Jason: "Mario has lived for a year in Tokyo, but I’m not sure he speaks Japanese."
Cristina: Now, the present conjunctive is also used after impersonal expressions such a é necessario che, é importante che, é fondamentale che.
Jason: "It’s necessary that," "it’s important that," "it’s essential that"
Cristina: E’ necessario che la casa sia luminosa e possibilmente che abbia un balcone, anche se piccolo.
Jason: "It is necessary that the house is bright and possibly has a balcony, even if small."
Cristina: Esatto.

Outro

Jason: OK. That's all for this lesson. In the lesson notes, you can find more examples on this grammar point. So be sure to read them.
Cristina: A presto!
Jason: Bye-bye!

17 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

ItalianPod101.com Verified
Saturday at 02:21 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi patrick kelly,

thanks for your question!


The Subjunctive is needed because it's introduced by a verb that expresses an emotion, a feeling. Other verbs include:

dispiacere (to be sorry)

augurarsi, sperare (to hope)

essere felice (to be happy)


Here's an example:


Mi dispiace che tu non ti senta bene = I'm sorry (that) you're not feeling well.


Hope this helps!


Valentina

Team ItalianPod101.com

patrick kelly
Monday at 05:50 AM
Your comment is awaiting moderation.

Non sopporta che io suoni. why is suoni in the subjunctive.

ItalianPod101.com Verified
Wednesday at 03:10 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Martin,

la prima frase è quella corretta 😉


Team ItalianPod101.com

Martin
Friday at 03:36 AM
Your comment is awaiting moderation.

Per me è fondamentale che io mi eserciti quotidianamente. 😳

Per me è fondamentale che io mi esercito😄 quotidianamente.😅

ItalianPod101.com
Saturday at 02:21 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Justina,


Thanks for your question.

The indicative is used to express (sure) facts. But "non sono sicuro che" indicates uncertainty, so you should use the subjunctive instead.

"(lui) parla" = indicative

"(lui)" parli" = subjunctive


Hope this helps!

Valentina

Team ItalianPod101.com

justina
Monday at 01:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

"Mario ha abitato un anno a Tokyo, ma non sono sicuro che parli il giapponese." why its not right to say ...non sono sicuro che parla( he = parla ) il giapponese?

ItalianPod101.com Verified
Saturday at 10:06 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Marilyne,


Please check this video lesson about the difference between "sto" and "sono": Sono or Sto?


Keep up the good work!

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Marilyne
Monday at 12:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao


L'appartamento dove sto...

Vorrei sapere perché si dice sto e non sono

Grazie

ItalianPod101.com Verified
Thursday at 02:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao Antonette,


Prego!

If you have more questions, let us know.


Ofelia

Team ItalianPod101.com

Antonette
Wednesday at 07:08 AM
Your comment is awaiting moderation.

Molto utile, grazie!