| Hi everyone, welcome back to ItalianPod101.com. |
| My name is Desy, mi chiamo Desy, mi chiamo Desy, and in this video, we're going to talk about |
| something that Italians use really really often, filler words, parole riempitive, or we could say |
| riempitivi. Riempire means to fill, right? So riempitivi, filler, fillings. As in English, |
| those are words that we use when we don't know what to say exactly or when we want to take some |
| time, right? So to waste some time while we can actually think about what we want to convey. |
| For that reason, even though in some other context they may have a meaning, in this case, |
| they don't. Basically, you can take them out of the phrase, like off the phrase, and the phrase |
| would still make sense. Actually, probably sometimes even more than when we have those, |
| right? And in Italian, we have so many, because basically anything can become a filler word, |
| but we're going to check together some of the most common. The one that everyone uses and |
| they don't even know that they actually use that as a filler word, me included, I just love it, |
| is allora. Allora. Allora. Si allora means then, so, well. The thing is, when I put that in a phrase, |
| when there is a timeline and they say, I said this, and then allora, he said that. But when |
| I start the phrase with allora, it just means I'm just taking time and trying to tell myself that |
| I have to start. And you can't see that because sometimes I just cut it out, but I basically |
| start everything with allora. So yeah, allora. And you can notice that this is a filler word, |
| especially when someone is answering a question. I remember in school, it's the most common one, |
| like, dimmi la risposta per la domanda numero tre. Dimmi, tell me, la risposta, the answer, |
| per la domanda, for the question, numero tre, number three. And I would usually start like, |
| allora. Si. Allora. And you just take some time, right? Either you want to open the page, |
| either you did that for real, either you have no clue about the answer, allora works just fine. |
| So allora is the best filler word to begin a phrase. Of course, then we have all this |
| eh. In Italian, I think you would hear eh the most. Something else that is not really a word, |
| but more of a sound, are things like be, bo, ma. These three are actually really common. |
| They convey doubt. Ah, volevo uscire. I wanted to go out. |
| Going to the park or yeah, to the sea. It's just like, yeah, whatever. Something else that |
| actually has the same meaning is che ne so. What do I know, literally. Again, same phrase. |
| Voglio uscire. Che ne so? Andare al parco. I want to go out. What do I know? Maybe the park. |
| Che ne so? Fare questo. I don't know. What do I know? Maybe doing this. |
| Che ne so? Or I'm telling you an example, a story and I say, let's say for example, |
| che ne so? Diciamo per esempio, che ne so? What do I know? It's just a way to take more time. |
| What do you know instead? It's just sai, you know. Voglio comprare dei vestiti, sai, |
| per il matrimonio di mio cugino. I want to buy some clothes, you know, for my cousin's wedding. |
| Actually, you don't know. I'm just saying, you know, sai, just like, you know, sai. It doesn't |
| mean that you really know. I mean you can know as well, but I just say sai, you know, taking some |
| time. Another one really used is praticamente, basically. Per fare questo, to do this, in order |
| to do this, praticamente, basically. Truth is, I notice I use that especially when I'm trying to |
| explain something. When you do this, when you have to do this, praticamente, basically. Also, |
| it's long, so you can take a lot of time with that. Praticamente, basically, and then you give |
| instructions, so you can think about those. I mean you can use that anytime, not only with |
| instructions. Stavo andando al supermercato e praticamente I was going to the supermarket and |
| basically, this guy comes up to me, questo ragazzo mi dice like that, or stavo camminando, |
| I was walking, praticamente sul marciapiede, basically on the sidewalk. I mean, what else? But |
| I just say praticamente to take more time or more pathos and emphasis, right? So a filler word, |
| praticamente. For the last one, which are actually two, I kept my favourites and I know that I abuse |
| them and especially young people are accused of using them too much because they use this instead |
| of basically anything else and the words that I'm talking about are tipo and cioè, tipo, like. It's |
| just so useful and it's like in English when you're talking and you don't really know |
| what to say, like that, right? And you just say tipo for anything. The problem is that |
| people that abuse this word, like me, put that even when you don't need it and when you actually |
| know what to say. It's just because it's so usual, you're so used to say that, that it's everywhere. |
| Voglio comprare tipo una giacca. I want to buy like a jacket. Tipo lunga, like long, |
| ma tipo anche larga, but like also loose. Cioè tipo, cioè I mean, I mean like and in this phrase only |
| I said voglio comprare tipo una giacca, tipo lunga, però tipo larga, |
| cioè tipo and it's like the fourth time and if I could avoid to use them I could just say |
| voglio comprare una giacca lunga ma anche larga, cioè I mean blah blah blah, right? But tipo is just |
| something that you use anytime and yeah it's really a filler word because it doesn't convey |
| anything. Actually it just shows that you don't really know what you're saying if you abuse that |
| but otherwise you can use it like in the middle as unlike just to take some more time or to make |
| the phrase longer. Tipo, che ne so? Praticamente, ecco, allora. And this is just to start talking, |
| right? I mean you can combine them as long as you want, the problem is that at some point the person |
| you're talking to will stop listening basically. I don't want you to start abusing them but if you |
| want to put one or the other here and there while you're thinking about what you want to say that |
| makes you way more natural and I also want you to understand that sometimes there are there's no |
| meaning for some words so you just have to take them as they are. Tipo, tipo, like tipo for example. |
| Okay, let me know in the comments which one is your favorite or if you have heard some others |
| and you want to discuss them. Thank you for watching and if you want to know how to have real |
| Italian conversations with Italian native speakers, click the link in the description, check out our |
| PDF lessons and remember to sign up for your free lifetime account on ItalianPod101.com. |
| Ci vediamo tipo presto. I'll see you tipo soon. I'm kidding. I'll see you soon. Thanks for watching. |
| Bye bye. Ciao ciao. |
Comments
Hide