Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Consuelo: Ciao
Marco: Marco here! Absolute Beginner Season 1, Lesson 22 – How to Finish First in Italy. Hello and welcome to ItalianPod101.com, the fastest, easiest, and most fun way to learn Italian.
Consuelo: I’m Consuelo, and thanks again for being here with us for this Absolute Beginner Season 1 Lesson.
Marco: In today’s class, we will focus on the ordinal numbers.
Consuelo: This conversation takes place on the phone.
Marco: It’s between Alessio and Melissa.
Consuelo: The speakers are friends, therefore, they will be speaking informally.
Marco: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Alessio: Pronto?
Melissa: Ciao Alessio, sono Melissa.
Alessio: Ah, ciao Melissa.
Melissa: A che ora partiamo domani per Siena?
Alessio: Dunque… Alle dieci? Troppo tardi?
Melissa: No, va bene, sono così emozionata, per me è la prima volta a Siena.
Alessio: Sai, è una piccola città, ma ci sono tante cose da vedere.
Melissa: E da mangiare? C'è qualcosa di buono?
Alessio: Ah, ah sicuramente! Hai una macchina fotografica?
Melissa: Sì, sì. È già nello zaino!
Marco: Let’s hear it slowly now.
Alessio: Pronto?
Melissa: Ciao Alessio, sono Melissa.
Alessio: Ah, ciao Melissa.
Melissa: A che ora partiamo domani per Siena?
Alessio: Dunque… Alle dieci? Troppo tardi?
Melissa: No, va bene, sono così emozionata, per me è la prima volta a Siena.
Alessio: Sai, è una piccola città, ma ci sono tante cose da vedere.
Melissa: E da mangiare? C'è qualcosa di buono?
Alessio: Ah, ah sicuramente! Hai una macchina fotografica?
Melissa: Sì, sì. È già nello zaino!
Marco: And now with the translation.
Alessio Pronto?
Marco Hello?
Melissa Ciao Alessio, sono Melissa.
Marco Hi, Alessio, it's Melissa.
Alessio Ah, ciao Melissa.
Marco Ah, hi, Melissa.
Melissa A che ora partiamo domani per Siena?
Marco At what time are we leaving for Siena tomorrow?
Alessio Dunque… Alle dieci? Troppo tardi?
Marco Well… What about ten? Is it too late?
Melissa No, va bene, sono così emozionata, per me è la prima volta a Siena.
Marco No it's okay. I'm so excited; it's the first time in Siena for me.
Alessio Sai, è una piccola città, ma ci sono tante cose da vedere.
Marco You know, it's a small town, but there are many things to see.
Melissa E da mangiare? C'è qualcosa di buono?
Marco And food? Is there something good?
Alessio Ah, ah sicuramente! Hai una macchina fotografica?
Marco Uh huh, sure! Do you have a camera?
Melissa Sì, sì. È già nello zaino!
Marco Yes. It's already in the backpack!
POST CONVERSATION BANTER
Marco: In the dialogue, Melissa was worried about the food in Sienna.
Consuelo: If there is one thing you should never be worried about in Italy, it’s food.
Marco: You’re totally right.
Consuelo: As you probably know, in Italy, food differs a lot from one region to the other, but…
Marco: Oh, that’s true. There’s not an Italian cuisine in the end.
Consuelo: That’s an interesting observation. But anyway, what I was saying is that also in towns of the same region, you can find diverse traditional local dishes.
Marco: Really? That’s amazing. I would like to try them all.
Consuelo: Oh, I think it’s impossible.
VOCAB LIST
Marco: Let’s take a vocabulary for this lesson. The first word we shall see is…
Consuelo dunque [natural native speed]
Marco well, therefore
Consuelo dunque [slowly - broken down by syllable]
Consuelo dunque [natural native speed]
Next:
Consuelo emozionato [natural native speed]
Marco excited, moved
Consuelo emozionato [slowly - broken down by syllable]
Consuelo emozionato [natural native speed]
Next:
Consuelo volta [natural native speed]
Marco time
Consuelo volta [slowly - broken down by syllable]
Consuelo volta [natural native speed]
Next:
Consuelo città [natural native speed]
Marco city, town
Consuelo città [slowly - broken down by syllable]
Consuelo città [natural native speed]
Next:
Consuelo macchina fotografica [natural native speed]
Marco camera
Consuelo macchina fotografica [slowly - broken down by syllable]
Consuelo macchina fotografica [natural native speed]
Next:
Consuelo zaino [natural native speed]
Marco backpack, rucksack
Consuelo zaino [slowly - broken down by syllable]
Consuelo zaino [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Marco: Consuelo, what expression are we studying today?
Consuelo: The Italian expression "qualcosa di buono."
Marco: "Something good."
Consuelo: "Qualcosa" is "something" and "buono" is...
Marco: "Buono" is "good!"
Consuelo: Yes, in order to say "something good" in Italian, we have to use the preposition "di."
Marco: Consuelo, "c'è qualcosa di buono nel tuo frigorifero?" "Is there something good in your fridge?"
Consuelo: Unfortunately not! I'm not cooking much in this period…
Marco: Uh huh, this expression is useful by the way.
Consuelo: You can also substitute "buono" with other adjectives, such as "interessante."
Marco: That stands for "interesting."
Consuelo: Yes, "qualcosa di interessante."
Marco: "Something interesting."
Consuelo: So, did I say "qualcosa di interessante?"
Marco: "Sure!" "Certo!"

Lesson focus

Consuelo: Let's take a look at today's grammar point.
Marco: In today's lesson, we focus on ordinal numbers.
Consuelo: Ordinal numbers, as in English, are used to indicate order or rank.
Marco: Like first, second, third, and so on…
Consuelo: Italian ordinal numbers fall into the adjective category.
Marco: But unlike cardinal numbers, they change their ending vowel according to the gender and number of the noun they modify.
Consuelo: In the dialogue, Melissa said "prima volta."
Marco: "First time."
Consuelo: She changed the adjective "primo" into "prima," meaning "first," thus agreeing with the feminine singular noun "volta," meaning "time."
Marco: Each of the first ten ordinal numbers has a distinct form.
Consuelo: Why don't we say them all?
Marco: Great idea, let's start! We'll give you only the masculine singular form.
Consuelo: "primo"
Marco: "first"
Consuelo: "secondo"
Marco: "second"
Consuelo: "terzo"
Marco: "third"
Consuelo: "quarto"
Marco: "fourth"
Consuelo: "quinto"
Marco: "fifth"
Consuelo: "sesto"
Marco: "sixth"
Consuelo: "settimo"
Marco: "seventh"
Consuelo: "ottavo"
Marco: "eight"
Consuelo: "nono"
Marco: "ninth"
Consuelo: "decimo"
Marco: "Tenth." And now? What happens after "decimo?"
Consuelo: Don't worry, Marco, it's easy. We should just drop the final vowel of the cardinal number and add the suffix "-esimo."
Marco: For example?
Consuelo: "undici"
Marco: "eleven"
Consuelo: "undicesimo"
Marco: "eleventh"
Consuelo: "dodici"
Marco: "twelve"
Consuelo: "dodicesimo"
Marco: "twelfth"
Consuelo: "tredici"
Marco: "thirteen"
Consuelo: "tredicesimo"
Marco: "thirteenth"
Consuelo: And so on. Please don't forget that numbers ending in "-tré" and "-sei" retain the final vowel.
Marco: Could you give us some examples?
Consuelo: Like "ventitré."
Marco: "Twenty-three."
Consuelo: It becomes "ventitreesimo."
Marco: "Twenty-third."
Consuelo: Or "trentasei."
Marco: "Thirty-six."
Consuelo: That is "trentaseiesimo."
Marco: "Thirty-sixth." Okay, I have one last question. Where should we put these adjectives, before or after the noun?
Consuelo: As in English, ordinal numbers normally precede the noun. Let's see a couple of sentences with ordinal numbers.
Marco: Oh, thank you!
Consuelo: "Il mio appartamento è al sesto piano."
Marco: "My apartment is on the sixth floor."
Consuelo: "E' la quinta volta che ascolto questa canzone."
Marco: "It's the fifth time that I have listened to this song."
Consuelo: "Fu amore a prima vista."
Marco: "It was love at first sight." Wow, that's romantic! That’s just about does it for today. Before we go, we want to tell you about a way to improve your pronunciation drastically.
Consuelo: The voice recording tool.
Marco: Yes, the voice recording tool in the premium learning center.
Consuelo: Record your voice with a click of a button.
Marco: And then play it back just as easily.
Consuelo: So, you record your voice and then listen to it.
Marco: Compare it to the nature speakers.
Consuelo: And adjust your pronunciation.
Marco: This will help you improve your pronunciation fast.

Comments

Hide