Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Consuelo: Ciao
Marco: Marco here. Absolute Beginner Season 1 Lesson 13: How Can You be on a Diet in Italy?
Consuelo: Hello, everyone. I’m Consuelo and welcome to ItalianPod101.com.
Marco: With us, you’ll learn to speak Italian with fun and effective lessons.
Consuelo: We also provide you with cultural insights.
Marco: And tips you won’t find in a textbook. In today’s class, we will focus on the plural forms of the demonstrative adjective [*].
Consuelo: This conversation takes place in a pizzeria.
Marco: It’s between Melissa and Alessio.
Consuelo: The speakers are friends. Therefore, they will be speaking informally.
Marco: Let’s listen to the conversation.

Lesson conversation

Alessio: Finalmente un tavolo per noi!
Melissa: Eh sì, ordiniamo o no?
Alessio: Questi prezzi non sono così male.
Melissa: E queste pizze sembrano tutte buonissime. Tu cosa prendi?
Alessio: Io prendo una semplice marinara.
Melissa: Ah no, io prendo questa pizza con i capperi, le olive, i funghi, il prosciutto, la rucola...
Alessio: Hey Melissa, tu non sei a dieta eh?
Melissa: Come?!
Alessio: Ah ah ah!
Marco: Let’s hear it slowly now.
Alessio: Finalmente un tavolo per noi!
Melissa: Eh sì, ordiniamo o no?
Alessio: Questi prezzi non sono così male.
Melissa: E queste pizze sembrano tutte buonissime. Tu cosa prendi?
Alessio: Io prendo una semplice marinara.
Melissa: Ah no, io prendo questa pizza con i capperi, le olive, i funghi, il prosciutto, la rucola...
Alessio: Hey Melissa, tu non sei a dieta eh?
Melissa: Come?!
Alessio: Ah ah ah!
Marco: And now with the translation.
Alessio Finalmente un tavolo per noi!
Marco Finally a table for us!
Melissa Eh sì, ordiniamo o no?
Marco Oh yes, do we order or not?
Alessio Questi prezzi non sono così male.
Marco These prices are not so bad.
Melissa E queste pizze sembrano tutte buonissime. Tu cosa prendi?
Marco And all these pizzas look very good. What do you take?
Alessio Io prendo una semplice marinara.
Marco I take a simple marinara.
Melissa Ah no, io prendo questa pizza con i capperi, le olive, i funghi, il prosciutto, la rucola...
Marco Oh no, I take this pizza with capers, olives, mushrooms, ham, rocket…..
Alessio Hey Melissa, tu non sei a dieta eh?
Marco Hey Melissa, you're not on a diet, eh?
Melissa Come?!
Marco What?!
Alessio Ah ah ah!
Marco Ha ha ha.
POST CONVERSATION BANTER
Consuelo: Hey, Marco, did you know that in Italy, restaurants and pizzerias make you pay a "coperto?"
Marco: Ah, you mean the "cover charge." Yes, I know…
Consuelo: It is meant to pay the usage of the tablecloth and for the bread.
Marco: How much is a "coperto" usually?
Consuelo: It depends. In normal restaurants like a "trattoria" or a "pizzeria," it should be around two euros and fifty cents, but sometimes it can be even more…
Marco: Ah okay, it can be said that the price of "coperto" helps you to understand how expensive that restaurant can be…
Consuelo: Yes, Marco, usually luxury restaurants have a higher cover charge in Italy.
VOCAB LIST
Marco: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is.
Consuelo finalmente [natural native speed]
Marco at last, finally
Consuelo finalmente [slowly - broken down by syllable]
Consuelo finalmente [natural native speed]
Next:
Consuelo ordinare [natural native speed]
Marco to order
Consuelo ordinare [slowly - broken down by syllable]
Consuelo ordinare [natural native speed]
Next:
Consuelo sembrare [natural native speed]
Marco to seem, look, look like
Consuelo sembrare [slowly - broken down by syllable]
Consuelo sembrare [natural native speed]
Next:
Consuelo cappero [natural native speed]
Marco caper
Consuelo cappero [slowly - broken down by syllable]
Consuelo cappero [natural native speed]
Next:
Consuelo prosciutto [natural native speed]
Marco ham
Consuelo prosciutto [slowly - broken down by syllable]
Consuelo prosciutto [natural native speed]
Next:
Consuelo dieta [natural native speed]
Marco diet
Consuelo dieta [slowly - broken down by syllable]
Consuelo dieta [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Marco: Consuelo, what expression are we studying today?
Consuelo: The Italian expression "essere a dieta."
Marco: "to be on a diet"
Consuelo: So "I am on a diet" in Italian should be…
Marco: "Sono a dieta."
Consuelo: With "dieta," we can also use other verbs like "fare," meaning "to do," or "stare," meaning "to stay."
Marco: Ah, with "fare" it becomes "faccio la dieta," literally meaning, "I do a diet," which has actually no meaning in English.
Consuelo: Yes, Marco, but when I say "sto a dieta," this means "I am on a diet" in the sense of continuing a diet.
Marco: Okay, so Consuelo, "sei a dieta?" "Are you on a diet?"
Consuelo: "No, non sono a dieta."
Marco: Oh, "you're not on a diet."
Consuelo: And you Marco? "Sei a dieta?"
Marco: No...should I be?

Lesson focus

Consuelo: Let's take a look at today's grammar point.
Marco: In today's lesson, we'll learn how to use the plural forms of the demonstrative adjective "questo," meaning "this."
Consuelo: Considering that adjectives have to be modified according to the noun they refer to in both gender and number…
Marco: We are now looking at "questo" and…
Consuelo: "Questi" and "queste," the plural forms.
Marco: Meaning "these."
Consuelo: When changing "questo" into its plural forms, please remember the following rules.
Marco: Use "questi" before any masculine plural noun either starting with a consonant or a vowel. For instance…
Consuelo: "Questi prezzi," meaning
Marco: "these prices."
Consuelo: "Questi divani," meaning
Marco: "these sofas."
Consuelo: "Questi orologi," meaning
Marco: "these watches."
Consuelo: "Questi abiti," meaning
Marco: "these dresses." And…
Consuelo: "questi ombrelli" meaning
Marco: "these umbrellas." Now let's take a look at the second and also last rule. Please use…
Consuelo: "queste"
Marco: before any feminine plural noun either starting with a consonant or a vowel. For example…
Consuelo: "queste pizze," meaning
Marco: "these pizzas."
Consuelo: "Queste macchine," meaning
Marco: "these cars."
Consuelo: "Queste acciughe," meaning
Marco: "these anchovies." And…
Consuelo: "Queste amiche," meaning
Marco: "these girlfriends." That just about Italian for today.
Consuelo: Ready to test what you just learned.
Marco: Make this lesson’s vocabulary stick by using lesson-specific flashcards in the learning center.
Consuelo: There is a reason everyone uses flashcards.
Marco: They work.
Consuelo: They really do help the memorization.
Marco: You can get the flashcards for this lesson at…
Consuelo: ItalianPod101.com.

26 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ItalianPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

ItalianPod101.com Verified
Monday at 05:42 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi David,

I think "to take" was preferred as the translation of "prendere" to avoid any confusion with "avere" (to have). But I will forward your feedback, thank you!


Valentina

Team ItalianPod101.com

David
Thursday at 05:45 PM
Your comment is awaiting moderation.

English translation in Dialogue: I think we would not usually say "What will you take?" or "I take" in this context. I would use "What will you have?" and "I will have / I'll have"

ItalianPod101.com Verified
Friday at 12:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Buonasera Colleen,


Not many words have the accented ì. One of them is "Sì."

Another one is lì (over there).

I can't recall anyone else, so you shouldn't worry about it 👍😉


Thank you,

Ofelia

Team ItalianPod101.com


Colleen
Thursday at 09:32 AM
Your comment is awaiting moderation.

buonasera ! how do we know which words use the accent over the "i" and which ones just use the regular dotted I?

ItalianPod101.com Verified
Thursday at 08:27 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi everyone,


Thank you for posting and studying with us!


@Austin, practice by repeating and learning by heart the dialogues.


@Ken it seems that "rocket" is another name for "arugula."

We have fixed "acciughe", thank you for pointing that out!😉


Sincerely,

Ofelia

Team ItalianPod101.com

Ken
Friday at 12:48 AM
Your comment is awaiting moderation.

Un paio di sbagli forse? In the English translation of the dialogue: Oh no, I take this pizza with capers, olives, mushrooms, ham, rocket. "Rocket" on a pizza? And in the grammar section: questi abiti queste acchiughe. Should be acciughe, no? Avrei dovuto usare "sbagli" o "errori" o sono uguale?


Austin
Wednesday at 03:47 PM
Your comment is awaiting moderation.

Ciao italianpod101.com il mio problema in italiano è che io capisco di più ma io non posso parlare bene come io capisco

ItalianPod101.com Verified
Wednesday at 04:10 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi oiupuupo,


Thank you for taking your time to leave us a comment. ??

Looking forward to seeing you often here.


Ofelia

Team ItalianPod101.com

oiupuupo
Sunday at 12:32 PM
Your comment is awaiting moderation.

:smile::smile::smile::smile::smile::smile:

ItalianPod101.com Verified
Thursday at 02:32 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi LARRY LILIE,


I couldn't find the note you are referring to.

In the plural you have to say: "quegli spaghetti" (those spaghetti).

In the singular you have to say: "quello spaghetto" (that spaghetti), but it's not commonly used.


I hope this helps!

Ofelia

Team ItalianPod101.com