Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Host1: Ciao!
Host2: Host2 here! Upper Beginner, Lesson 1 - Talking About your Family in Italian
Host2: In this lesson you will learn to describe your family and how to use possessive adjectives and pronouns, such as I’ve got a nice family
Host1: “Ho una bella famiglia
Host2: This conversation takes place in a bar in central Milan. It’s aperitivo time (around 6
Host1: Claudio, Peter e Maria parlano insieme. Sono 3 studenti universitari.
Host2: The conversation is between Claudio, Peter and Maria.
They are young university students, so the speakers will be speaking informal Italian.
Host1: Ascoltiamo
Host2: Let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Peter: Grazie Claudio per avermi invitato all’aperitivo stasera. E’ proprio carino questo bar e gli stuzzichini sono gustosi [ride]. Non lo conoscevo.
Claudio: Allora dobbiamo venirci più spesso! Ah Peter, conosci Maria?
Peter: Sì, facciamo il corso di architettura insieme. Vieni qui spesso Maria?
Maria: Diciamo una volta alla settimana. Abito dietro l’angolo.
Peter: Wow, abiti in una bella zona residenziale di Milano!
Maria: Sì è vero. Sono fortunata. Vivo con la mia famiglia in una palazzina davanti al quel parco. E tu Claudio, dove abiti?
Claudio: Io sto negli alloggi dell’università. Condivido l’appartamento con altri due studenti. E’ una bella esperienza!
Peter: E tu Maria, non pensi mai di andare a vivere da sola?
Maria: Beh, a casa sto bene. Ho una bella famiglia - ho una sorella minore e un fratello maggiore e anche mia nonna abita con noi.
Peter: E cosa fanno tua sorella e tuo fratello?
Maria: Mia sorella è al liceo e mio fratello è chirurgo. Tra poco si sposa e abiterà nell’appartamento accanto al nostro. Così posso andare a trovarlo ogni volta che voglio.
Peter: Comodo! Io invece è quasi un anno che abito da solo, qui in Italia. Mi piace la mia indipendenza e avere un appartamento che è solo mio.
Maria: Sì a volte anch’io vorrei essere più indipendente, ma la casa dei miei è vicino all’università e il costo della vita a Milano è troppo alto per permettermi di vivere da sola. E poi in Italia è normale vivere con la famiglia almeno fino alla laurea.
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Peter: Grazie Claudio per avermi invitato all’aperitivo stasera. E’ proprio carino questo bar e gli stuzzichini sono gustosi [ride]. Non lo conoscevo.
Claudio: Allora dobbiamo venirci più spesso! Ah Peter, conosci Maria?
Peter: Sì, facciamo il corso di architettura insieme. Vieni qui spesso Maria?
Maria: Diciamo una volta alla settimana. Abito dietro l’angolo.
Peter: Wow, abiti in una bella zona residenziale di Milano!
Maria: Sì è vero. Sono fortunata. Vivo con la mia famiglia in una palazzina davanti al quel parco. E tu Claudio, dove abiti?
Claudio: Io sto negli alloggi dell’università. Condivido l’appartamento con altri due studenti. E’ una bella esperienza!
Peter: E tu Maria, non pensi mai di andare a vivere da sola?
Maria: Beh, a casa sto bene. Ho una bella famiglia - ho una sorella minore e un fratello maggiore e anche mia nonna abita con noi.
Peter: E cosa fanno tua sorella e tuo fratello?
Maria: Mia sorella è al liceo e mio fratello è chirurgo. Tra poco si sposa e abiterà nell’appartamento accanto al nostro. Così posso andare a trovarlo ogni volta che voglio.
Peter: Comodo! Io invece è quasi un anno che abito da solo, qui in Italia. Mi piace la mia indipendenza e avere un appartamento che è solo mio.
Maria: Sì a volte anch’io vorrei essere più indipendente, ma la casa dei miei è vicino all’università e il costo della vita a Milano è troppo alto per permettermi di vivere da sola. E poi in Italia è normale vivere con la famiglia almeno fino alla laurea.
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Peter: Grazie Claudio per avermi invitato all’aperitivo stasera. E’ proprio carino questo bar e gli stuzzichini sono gustosi [ride]. Non lo conoscevo.
Jason: Thank you, Claudio, for inviting me to the happy hour tonight. This bar is nice, and the snacks are tasty [laugh]. I didn't know about this bar before.
Claudio: Allora dobbiamo venirci più spesso! Ah Peter, conosci Maria?
Jason: We should come here more often then. Ah, Peter, do you know Maria?
Peter: Sì, facciamo il corso di architettura insieme. Vieni qui spesso Maria?
Jason: Yes, we take a course in architecture together. Do you come here often, Maria?
Maria: Diciamo una volta alla settimana. Abito dietro l’angolo.
Jason: Yeah, about once a week. I live around the corner.
Peter: Wow, abiti in una bella zona residenziale di Milano!
Jason: Wow, you live in a nice residential area of Milan!
Maria: Sì è vero. Sono fortunata. Vivo con la mia famiglia in una palazzina davanti al quel parco. E tu Claudio, dove abiti?
Jason: Yes it's true. I'm lucky. I live with my family in a building in front of that park. Where do you live, Claudio?
Claudio: Io sto negli alloggi dell’università. Condivido l’appartamento con altri due studenti. E’ una bella esperienza!
Jason: I live in the university accommodations. I share an apartment with two other students. It's a good experience.
Peter: E tu Maria, non pensi mai di andare a vivere da sola?
Jason: Maria, have you ever thought of living alone?
Maria: Beh, a casa sto bene. Ho una bella famiglia - ho una sorella minore e un fratello maggiore e anche mia nonna abita con noi.
Jason: Well, I'm happy at home. I've got a nice family — I have a younger sister and an older brother, and my grandma also lives with us.
Peter: E cosa fanno tua sorella e tuo fratello?
Jason: What do your sister and brother do?
Maria: Mia sorella è al liceo e mio fratello è chirurgo. Tra poco si sposa e abiterà nell’appartamento accanto al nostro. Così posso andare a trovarlo ogni volta che voglio.
Jason: My sister is in high school, and my brother is a surgeon. He is getting married soon, and he is going to live in the apartment next to ours. So I can visit him any time I want.
Peter: Comodo! Io invece è quasi un anno che abito da solo, qui in Italia. Mi piace la mia indipendenza e avere un appartamento che è solo mio.
Jason: Nice! On the other hand, I have been living alone for almost a year here in Italy. I like my independence and having an apartment that's only mine.
Maria: Sì a volte anch’io vorrei essere più indipendente, ma la casa dei miei è vicino all’università e il costo della vita a Milano è troppo alto per permettermi di vivere da sola. E poi in Italia è normale vivere con la famiglia almeno fino alla laurea.
Jason: I understand. I also would like to be more independent sometimes, but my parents' house is near the university, and the cost of living in Milan is too high for me to afford to live alone. In Italy, it's normal to live with the family until graduation.
POST CONVERSATION BANTER
Host1: Hai mai sentito la parola mammone?
Host2: Have you ever heard of the word mammone? Yes, but I never quite got the meaning.
Host1: Prova a indovinare.
Host2: Try to guess… Ok, I’ll try. Mammone sounds like mamma, right?
Host1: Esatto.
Host2: So if that’s correct… well the suffix – one sometimes means big. Is that a big mama?
Host1: That’s somehow correct. Mammone is a boy (and recently girls too) who loves his mother so much that he never wants to leave his family. These guys live with their family way after they become independent.
Host2: Until what age?
Host1: Dipende. 8 italiani su 10 vivono con i loro genitori quando hanno tra i 18 e 30 anni.
Host2: Really? Eight out of 10 Italian men aged 18 to 30 live with their parents? But why? They must love their mothers so much…
Host1: Sì, sì. Ma ci sono altre ragioni.
Host2: What other reasons?
Host1: It's often more to do with money than with love and good pasta.
Host2: Ah, ho capito, I understand. It’s a good way to save money especially with the recent high rate of unemployment for young people.
Host1: Esatto. E poi anche ai genitori italiani piace avere i figli a casa, così possono aiutarli.
Host2: Sure, Italian parents like to keep their children home and get some help from them. Okay, now let's move on to the vocab.
VOCAB LIST
Jason: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Cristina: stuzzichino [natural native speed]
Jason: snacks
Cristina: stuzzichino [slowly - broken down by syllable]
Cristina: stuzzichino [natural native speed]
: Next:
Cristina: architettura [natural native speed]
Jason: architecture
Cristina: architettura [slowly - broken down by syllable]
Cristina: architettura [natural native speed]
: Next:
Cristina: abitare dietro l'angolo [natural native speed]
Jason: to live around the corner
Cristina: abitare dietro l'angolo [slowly - broken down by syllable]
Cristina: abitare dietro l'angolo [natural native speed]
: Next:
Cristina: palazzina [natural native speed]
Jason: building
Cristina: palazzina [slowly - broken down by syllable]
Cristina: palazzina [natural native speed]
: Next:
Cristina: alloggio universitario [natural native speed]
Jason: university accommodation
Cristina: alloggio universitario [slowly - broken down by syllable]
Cristina: alloggio universitario [natural native speed]
: Next:
Cristina: condividere [natural native speed]
Jason: to share
Cristina: condividere [slowly - broken down by syllable]
Cristina: condividere [natural native speed]
: Next:
Cristina: minore [natural native speed]
Jason: lesser (younger)
Cristina: minore [slowly - broken down by syllable]
Cristina: minore [natural native speed]
: Next:
Cristina: maggiore [natural native speed]
Jason: greater (older)
Cristina: maggiore [slowly - broken down by syllable]
Cristina: maggiore [natural native speed]
: Next:
Cristina: chirurgo [natural native speed]
Jason: surgeon
Cristina: chirurgo [slowly - broken down by syllable]
Cristina: chirurgo [natural native speed]
: Next:
Cristina: andare a trovare [natural native speed]
Jason: to visit
Cristina: andare a trovare [slowly - broken down by syllable]
Cristina: andare a trovare [natural native speed]
: Next:
Cristina: permettersi [natural native speed]
Jason: to afford
Cristina: permettersi [slowly - broken down by syllable]
Cristina: permettersi [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Jason: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Host2: The first one we'll look at is...
Host1: andare a trovare
Host2: to visit
Host1: Here's a sample sentence. Quest’estate vado a trovare dei miei amici a Verona.
Host2: "This summer I’m going to visit my friends in Verona."
So do I use ‘andare a trovare’ every time I want to say ‘visit’?
Host1: We use ‘andare a trovare’ when we want to visit someone. We use visit for museum, cities, and places in general. For example, ‘Sono andata a trovare mia nonna ieri’, but ‘ Ho visitato il museo d’arte’.
Host2: So ‘I visited my grandmother yesterday.’ with andare a trovare but ‘I visited an art museum’ with visitare.
Host2: What's the next one we'll look at?
Host1: Permettersi.
Host2: to afford.”
I think I’ve heard a similar word before: permettere. Does it mean the same?
Host1: No, it’s a bit different. Permettere means to allow.
Host2: Can you give me a sample sentence?
Host1: Ti permetto di fumare in casa, ma solo vicino a una finestra aperta.
This means "I allow you to smoke in the house, but only near an open window."
Host2: I see.
Host1: Permettersi is often related to money. For example Grazie al mio nuovo lavoro posso permettermi un appartamento.
Host2: I understand. This means Thanks to my new job I can afford a bigger apartment.
Host1: Esatto!

Lesson focus

Host2: The focus of this lesson is the usage of possessive adjectives used with family nouns and the usage of possessive pronouns.
Host1: You mean adjectives such as mio, mia, tuoi, suoi and many more?
Host2: Yes. Today we focus on the usage of the possessive adjectives when they refer to family nouns like padre, father, madre, mother, sorelle, sisters and so on
Host1: Is it different from the regular usage of possessivi?
Host2: Yes. When the possessed noun is a specific family relative and used in the singular, the article is dropped.
Host1: For example Mia nonna abita con noi. My grandma lives with us.
Host2: Listeners, please repeat.
Host 1: Mia nonna abita con noi.
[pause]
Host2: Esatto. Another example could be Mio zio è di Napoli e mia zia è svedese. Meaning My uncle is from Naples and my aunt is Swedish.
Host2: Listeners, please repeat.
Host 1: Mio zio è di Napoli e mia zia è svedese.
[pause]
Host 2 How about when the noun is plural?
Host1: No, in that case the article isn’t dropped. For example I miei cugini abitano a Roma. “My cousins live in Rome.”
Host2: Ho capito. But I still have a question, if I use the word family, famiglia, is the article dropped?
Host1: No. For example Vivo con la mia famiglia. I live with my family.
Host2: So the article is dropped in front of a possessive article only if the noun it refers to is related to family and it’s singular. Before the word family though, the article is not dropped.
Host1: Perfetto!
Host2: OK, next you'll learn about the usage of the possessive pronouns.
Host1: The possessive adjectives and pronouns are the same word.
Host2: The possessives are typically coupled with a definite article. Possessive pronouns, like possessive adjectives, must agree in gender and number with the noun they are referring to.
Host1: For example Questa è la mia borsa e questa è la tua, which in English is This is my bag and this one is yours.
Host2: However when a possessive pronoun directly follows essere and means mine, yours, etc, then you should omit the article.
Host1: Di chi è questa macchina? È mia. “Whose car is this? It’s mine.”
Host 2: Let’s practice those two sentences. First, This is my bag and this one is yours.
Host 1: Questa è la mia borsa e questa è la tua
[pause]
Host 2: And the next one.. Whose car is this? It’s mine.”
Host1: Di chi è questa macchina? È mia.
[pause]
Host2: OK. Well, that's all for this lesson. In the lesson notes, you can find more examples on these grammar points, so be sure to read them.
Host1: A presto!
Host2: Bye bye!

Outro

Jason: That just about does it for today.

Comments

Hide